Перевод "alterations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alterations (олтерэйшенз) :
ˌɒltəɹˈeɪʃənz

олтерэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
You said you liked it...
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Ты говорила, он тебе нравится.
Скопировать
Leave your costume there.
Mark says it needs a few alterations.
I don't want to go to the party alone.
Оставь костюм.
Марк считает, его надо немного переделать.
Я не хочу идти на эту вечеринку одна.
Скопировать
It is a heavy material, I grant you.
And perhaps with a few alterations...
You are offering the entire outfit?
тяжелый материал, предположим.
И возможно с некоторыми изменениями.
Ты предлагаешь полный комплект одежды.
Скопировать
- Quite correct.
It permits Miss Manson to make some alterations.
- For a new gymnasium.
- Вы совершенно правы.
Тогда мисс Мэнсон сможет произвести кое-какие реформы.
- Сделать новую гимназию.
Скопировать
All right, dear. We'll have it for you to try on in a moment.
How long will the alterations take?
Well...
Сейчас мы вам его принесем, и вы сможете его примерить.
Сколько времени нужно на подгонку?
Ну...
Скопировать
How do you know you wanna be a clown?
a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations
If you think about it, a clown, if there isn't a circus around them is really just a very annoying person.
Как вы понимаете, что хотите быть клоуном?
Наверное, вы доводите себя до такого состояния, когда ваши штаны выглядят очень плохо и уже легче стать клоуном чем вернуться в нормальное состояние.
Если подумать, то клоун, если вокруг него нет цирка это очень раздражающая личность.
Скопировать
He's possessed? "Warning signs-- "severe alterations in appearance and personality.
Such alterations can become permanent."
Permanent?
Он одержим предупреждающие знаки: резкие перемены во внешность и личности.
Такие изменения могут стать постоянными.
Постоянными?
Скопировать
Did you ever work together?
Me and Pam Malavesi used to help her do alterations for old Mrs. Lippman.
Can I get Mrs. Lippman's address?
Вы работали вместе когда-либо?
Я и Пэм Малавези помогали ей в работе для старой миссиз Липмэн.
Можно получить адрес миссиз Липмэн?
Скопировать
Unlike where the highway and the EI train keep the ghetto cut off.
So they made minor alterations.
They covered the cinder block in plaster and sold the lot as condos.
В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто.
Так что, они сделали небольшие перемены .
Покрыли шлакобетон штукатуркой и продали квартиры как кооперативные.
Скопировать
Leave your costume there.
Mark says it needs a few alterations.
I don't want to go to the party alone.
Оставь костюм.
Марк считает, его надо немного переделать.
Я не хочу идти на эту вечеринку одна.
Скопировать
It'll take a week to clear out a tenant.
I'll need another week to make these alterations he's asking for.
Then his assistant can move in.
Мне нужна неделя, чтобьi вьiселить ньiнешнего жильца.
И ещё неделя, чтобьi приготовить комнатьi так, как он просит.
Потом его помощник может у меня поселиться.
Скопировать
The systems are just a little off spec.
So far, these alterations don't seem to pose any threat to the station.
So far.
Системы просто немного не стандартны.
Пока не похоже, чтобы эти изменения как-то угрожали станции.
Пока.
Скопировать
And this here is Mean.
We had to make some alterations when he was a child.
The Cursed Earth's a tough place on young folks.
А это Мин.
Нам пришлось сделать кое-какие изменения, когда он был ребёнком.
Проклятая планета-жестокое место для молодёжи.
Скопировать
I didn't know you spoke Klingon.
Oh, you'd be surprised at the things you can learn when you're doing alterations.
Well, let me guess-- you're either lost or desperately searching for a good tailor.
Я не знал, что вы говорите по-клингонски.
Вы удивитесь, каким вещам можно научиться, подгоняя одежду по фигуре.
Позвольте догадаться, вы или заблудились, или отчаянно нуждаетесь в услугах хорошего портного.
Скопировать
Are those my uniforms?
Garak finished the alterations and... he sent these along.
He guarantees the insoles will help your feet.
Это моя форма?
Гарак всё перешил и... дал вот это.
Он гарантирует, что эти стельки помогут твоим ногам.
Скопировать
Recoverable.
Neurovegetative alterations.
Room A.
Излечимо.
Нейровегетативная деформация.
Отделение А.
Скопировать
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
He scratched alterations with his nail on his blanket.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
На смертном одре он ногтем вносил изменения.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Скопировать
It's a misunderstanding.
I want to make the alterations.
The use of black is inappropriate.
Не поняли мы друг друга, пан директор
Это я хотел сделать исправления
Там неудачное использование черного цвета Мучило это меня, мучило
Скопировать
When can our men get the rebel uniforms?
The tailor is going on vacation, then he needs three days for alterations.
- Too long.
Когда будет готова униформа повстанца?
Я говорил с портным. Он уехал в отпуск, потом понадобится ещё 3 дня на доводку.
Слишком долго.
Скопировать
You are where you belong, Lady Maria!
Remember humanity's alterations, there are gods... that avenge pride.
You are where you belong, Lady Maria!
Ты там, где тебе хорошо, Леди Мария!
Помни изменения человечества, есть боги,... что мстят за гордыню.
Ты там, где тебе хорошо, Леди Мария!
Скопировать
Mr. Rochowicz has approved the purchase of my painting.
Adamiec claims you agreed to make alterations on his painting bought...
- When was that?
Пан адъюнкт, собственно, отбирал картины для покупки
Пан Адамец утверждает, что вы согласились на внесение поправок в его работу, купленную...
Ну когда?
Скопировать
Well, yes.
It might need some slight alterations, but it's madam's size.
All right, dear. We'll have it for you to try on in a moment.
Да.
Может, понадобится подогнать, но размер соответствует.
Сейчас мы вам его принесем, и вы сможете его примерить.
Скопировать
actually they are possessed by stories.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Which is a relief.
А на самом деле это события владеют людьми.
Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие.
И хорошо.
Скопировать
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial and
No cash?
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
Нет наличных?
Скопировать
Emin, you maniac!
Actually, it does need some alterations.
We'll walk the rest of the way.
Еще поговорим о костюме!
Это действительно нуждается в урегулировании.
Остаток пути мы пройдем.
Скопировать
Because you're wearing ankle straps.
With a few alterations...
Taxi!
Это потому, что вы носите подвязки.
Немного подгоним по фигуре....
Такси!
Скопировать
In Warsaw for 2.. no 2,5 years in a clothing store, Beloskis.
- I did alterations.
- Good, step forward.
В Варшаве, 2... нет, 2,5 гола в магазине одежды, Белоскис.
- Я делала правки.
- Хорошо, шаг вперед..
Скопировать
-You already pay for.
I just do some minor alterations.
Add the secret pockets you order.
А сколько они стоят? Вы их уже оплатили.
Я просто сделал пару изменений.
Добавил секретные карманы , как вы просили.
Скопировать
Honey, no man is perfect.
I'm not asking for perfection, I'm just looking for slight alterations.
Be careful with alterations.
Идеальных мужчин нет.
- Не претендую на идеал, но хочу легкие перемены.
- Осторожнее с переменами.
Скопировать
I'm not asking for perfection, I'm just looking for slight alterations.
Be careful with alterations.
If you pull the wrong thread, everything falls apart.
- Не претендую на идеал, но хочу легкие перемены.
- Осторожнее с переменами.
Дернешь не ту веревочку и все рассыплется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alterations (олтерэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alterations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтерэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение