Перевод "no war" на русский

English
Русский
0 / 30
warвоевать война ратный
Произношение no war (ноу yо) :
nˈəʊ wˈɔː

ноу yо транскрипция – 30 результатов перевода

Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Скопировать
I'm very happy that the King of France has agreed to sign the treaty and to host the summit.
His Majesty is delighted there will be no war. As we all are.
About the other matter we discussed.
- Я очень рад, что король Франции согласился подписать договор и устроить встречу.
- Его величество рад, что войны не будет, как и все мы.
А что насчет другого вопроса, что мы обсуждали?
Скопировать
But we don't have to be afraid for us.
No war can come into our world, Ashley.
Whatever comes, I'll love you... just as I do now, until I die.
Нам не надо беспокоиться.
В наш мир не придёт никакая война.
Что бы ни случилось, я буду любить тебя я буду любить тебя до самой смерти.
Скопировать
- Nothing.
As if there was no war.
What is it?
- Просто так.
Такая тишина, как будто нет никакой войны...
Что случилось?
Скопировать
Jayne?
Hey, I didn't fight in no war.
Best o' luck though.
Джейн?
Эй, я на войне не воевал
Тем не менее, удачи вам.
Скопировать
That means no war?
No war, Luka.
- Thanks, Aleksic.
То есть, войны не будет?
Верно, Лука!
Алексич, спасибо!
Скопировать
Sure, Luka.
No war.
Excuse me!
- Не будет войны.
Кто его знает?
Извините! Иди сюда, что скажу!
Скопировать
If they let us, the military could take over, and put an end to all this shit.
That means no war?
No war, Luka.
Так что, если разрешат, военные возьмут все в свои руки. И все это дерьмо закончится.
То есть, войны не будет?
Верно, Лука!
Скопировать
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
You can take my word for it, there will be no war.
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
Могу поручиться - войны не будет.
Кейн помог изменить мир. Но теперь мир Кейна ушел в историю, и жизнь самого магната стала достоянием истории.
Скопировать
It's not.
In that world there's no war and no bandits.
There's no suffering there, grandma.
Нет же!
Там хорошо. Там нет войны и разбойников.
Там люди избавлены от мучений.
Скопировать
If he is born on Easter in '75 he'll be in the middle school.
In '80, in the high school, in 83 if there's no war in the University.
Damn, I'm old!
Ребёнок родится к Пасхе, в 75-ом закончит среднюю школу.
В 80-ом лицей, а в 83-ем, если не будет войны, пойдёт в университет.
Я тогда буду таким старым.
Скопировать
You're free.
There is no war.
You can do as you please.
Вы свободны.
Сейчас нет войны.
Вы вольны делать, что угодно.
Скопировать
But to help Britain and Austria to fight the greatest man in the world is not good.
If everybody fought for their convictions, there would be no war.
That would be wonderful!
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Ежели бы все воевали только по убеждениям, войны бы не было.
Зто было бы прекрасно!
Скопировать
It is too early to think about peace But when you come down to it..
no war has lasted more than 30 years.
Well, it's finished.
нам еще рано думать о мире но когда-нибуть он наступит
Ни одна война не длится больше 30 лет
Ну вот, все готово.
Скопировать
It's from your Aunt Lilith.
Says there ain't no war out in California and they don't expect there'll be one.
"Business is brisk.
От тети Лилит.
Пишет, что в Калифорнии войны нет и скорее всего не будет.
"Бизнес процветает. "
Скопировать
Just leave this here war to the folks who want it.
They say there ain't no war out in California.
Stragglers, join your regiment.
Оставим эту войну тем, кто ее затеял.
Говорят, в Калифорнии войны нет.
Отставшие!
Скопировать
Come on!
I told you there'd be no war.
Look at 'em.
В укрытие!
Говорил, войны не будет.
Только взгляни на них, они ушли.
Скопировать
a quarter-pound of meat, two loaves of bread, a pound of potatoes when available and two ounces of bacon.
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11/2 to 4 years to recover
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Скопировать
But you ever notice there's no war on homelessness, is there?
Nah, no war on homelessness.
You know why? There's no money in that problem.
Но вы когда-нибудь замечали, что не войны бездомности? Не, никакой войны бездомности.
Знаете почему?
Нет денег в этой проблеме.
Скопировать
Peace? Peace? Peace?
No war with us. We are hungry.
Wait, wait.
Не надо с нами войны.
Мы голодны.
-Стойте, стойте.
Скопировать
In 1949, it was $10 billion.
No war... no money.
The organizing principle of any society, Mr. Garrison is for war.
А в 49-м он составлял всего 10.
Нет войны, нет денег.
Это основополагающий принцип любого общества, господин Гаррисон. Война.
Скопировать
Still wouldn't say anything, damn him!
- Fedya, I hope there's no war going?
- Of course, there is, my benefactor.
Мoлчит прoклятый.
- А чтo, Феденька, вoйны сейчас никакoй нету?
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Скопировать
It's beautiful, isn't it?
As if there's no war.
Lisa, Lisa, Lisaveta, Sweeter than a baked potato.
Хорошо-то как!
Будто и войны нету.
Лиза, Лиза, Лизавета, Что ж не шлешь ты мне привета?
Скопировать
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Скопировать
It has been since man crawled out of the slime.
Beale... to see that... perfect world... in which there's no war or famine... oppression or brutality
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
Так было со времён, когда человек поднялся из грязи.
И наши дети доживут, мистер Бил... до этого... совершенного мира, в котором нет войн и голода, угнетений и жестокости.
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
Скопировать
You must leave...
We want no war...
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
Вы должны уйти.
Мы не хотим войны.
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
Скопировать
And the Shavadai?
By law, there can be no war between us.
And me?
И Шаводай?
Согласно закону, не может быть никакой войны между нами.
А я?
Скопировать
Absolutely--
You don't know nothing about no war.
Everybody knows war.
Никому конечно!
- Неправильно поёшь?
- Как неправильно.
Скопировать
You will never have the chance.
You're right, there is no war, so they don't need you.
They'll be glad to be rid of you.
У тебя никогда не будет такой возможности.
Ты прав, войны нет, так что ты им не нужен.
Они будут рады от тебя избавиться.
Скопировать
Apparently, there was a family connection in Canada.
Two things I know to be true... there's no difference between good flan and bad flan... and there is no
Guess who I am.
Очевидно, у нее были родственники в Канаде.
Две вещи, о которых я точно знаю, что это правда. Нет никакой разницы между хорошим фруктовым пирогом и плохим. И нет никакой войны.
Догадайтесь, кто я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no war (ноу yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение