Перевод "Fireball fireball" на русский
Произношение Fireball fireball (файабол файабол) :
fˈaɪəbɔːl fˈaɪəbɔːl
файабол файабол транскрипция – 32 результата перевода
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
Where do you want to go?
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
- Куда ты хочешь пойти?
Скопировать
- Never, Paladin Radmaster.
Fireball, fireball, fireball.
I'm a fortress.
Ни за что, Крутой Паладин!
Фаербол, фаербол, фаербол.
А я крепость.
Скопировать
She has no idea what could happen if someone started using her abilities.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Она не знает, что может быть, если кто-то захочет использовать ее силу.
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
Скопировать
Osgood, for the turtle.
- What's a fireball show?
- Shut up, Osgood.
Озгуд, на черепаху.
- Что за липовое шоу?
- Помолчи, Озгуд.
Скопировать
Now, git.
Jonesy, what the hell is a fireball show?
Rita Sue.
За дело!
- Джонси, что это за липовое шоу?
- Рита Сью.
Скопировать
I thought you were gonna do, like, a trick there.
- A fireball or something.
- I was. It didn't go off.
Я думал, ты выкинешь какой-нибудь трюк.
- Типа огненного шара. - Я хотел.
Не сработало.
Скопировать
I take it we're moving on.
Fireball shows, they leave us with no other choice.
That's good. I'll get some sleep.
- Насколько я понял, мы едем дальше.
- После липовых шоу иного выхода нет.
- Хорошо. Хоть высплюсь.
Скопировать
Twelve seconds later, the shock front arrives.
seven tenths of a millisecond after the explosion, and at a distance of 60 miles, the light from the fireball
This little boy has received severe retinal burns from an explosion 27 miles away.
Двенадцать секунд спустя, места достигает ударная волна.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Скопировать
I'm Jim Morse.
This fireball is my grandson, David.
I don't know about fireball, but grandson's true enough.
Я - Джим Морз.
А этот пострел - мой внук Дэвид.
А что касается внука - это сущая правда.
Скопировать
This fireball is my grandson, David.
I don't know about fireball, but grandson's true enough.
I'm pleased to meet you.
А этот пострел - мой внук Дэвид.
А что касается внука - это сущая правда.
Что ж, рад познакомиться с вами.
Скопировать
Straight-Eight.
Fireball Eight.
It was the first full year of the Dynaflow transmission.
Стрела восемь.
Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Это был первый год существования Динафлавовской коробки передач.
Скопировать
The atmosphere here is thin already.
Now a fireball that size could asphyxiate us!
-I don't think so.
Атмосфера здесь уже и без того разрежена.
А взрыв такого масштаба может и вовсе лишить нас воздуха!
- Я так не думаю.
Скопировать
But even on the Earth in this century there have been bizarre natural events.
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball
They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
Но даже в этом веке на Земле происходили странные природные явления.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Они рассказывали о волнах обжигающего ветра, который прибивал к земле людей и деревья.
Скопировать
Leo. I understand you had a little mishap.
It was a fireball.
I never should have left him alone.
Лео. Как я понимаю с вами случился небольшой несчастный случай.
Это была шаровая молния
Я не должна была оставлять его одного.
Скопировать
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my
And the realization gave me a power over the others.
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня в голове.
И понимание дало мне власть над остальными.
Скопировать
I say, like yourselves scream in endless and unendurable agony.
A fireball spinning in their screaming guts!
I know. Yes, I know!
Да, вроде вас, говорю я вопят... от бесконечной непереносимой боли.
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
Да, да, да, я знаю!
Скопировать
CYBER LEADER: We must evacuate the beacon in three minutes.
Our calculations indicate the fireball will extend 1.5 million miles.
Oh, Doctor!
Мы должны эвакуироваться за 3 минуты.
Наши вычисления показывают, что огонь распространится на 1,5 миллиона миль вокруг.
Доктор!
Скопировать
I think I'll go and have a word with Vince.
Fireball?
- A fireball?
Пойду поговорю с Винсом.
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
Скопировать
Fireball?
- A fireball?
- Yes.
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
- Да.
Скопировать
If it does, then you're an amazing friend of mine.
Let's settle this over a game of Fireball.
- I'll unhook the smoke detectors.
Если так, то ты просто самый мой замечательный друг.
Эй, ребята, давайте уладим всё это дружеской игрой в Огнебол.
- Я сниму детекторы дыма.
Скопировать
♪ Ripped open ♪ By metal explosion
♪ Caught in barbed wire fireball
♪ Bullet shock
Ты порван металлом при взрыве,
Спутан колючей проволокой. Огненный шар.
Пуля, шок,
Скопировать
Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
So in striking the Earth's atmosphere a modest cometary fragment will produce a great radiant fireball
It'll burn trees and level forests and make a sound heard around the world.
водяного льда, возможно, с примесью аммиачного льда и метанового льда.
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Он выжжет деревья и повалит леса, и произведет звук, который будет слышен во всем мире.
Скопировать
Would we see the explosions in the US?
If Plattsburgh were hit... we'd probably see the fireball.
Do you have any valium?
- Мы бы видели взрывы в США?
- Если бы поразили Питтсбург...мы бы, вероятно, увидели огненный шар
- У тебя есть валиум?
Скопировать
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball.
Dan Levitan.
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния.
Дэн Левитэн.
Скопировать
Straight-Eight.
Fireball Eight.
Only 8,095 production models.
Стрела-8.
Она же "шаровая молния-8".
Выпущено всего восемь тысяч девяносто пять машин.
Скопировать
If such an explosion happened today it might be thought, in the panic of the moment to be produced by a nuclear weapon.
Such a cometary impact and fireball simulates all the effects of a 15-megaton nuclear burst including
There would be no radiation.
Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением:
нет радиации.
Скопировать
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy an area the size of my hand.
We're just beginning to trace the long and tortuous path which began with the primeval fireball and led
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence and inquisitive men and women.
Один месяц длится 1 с четвертью миллиарда лет. Каждый день равен 40 миллионам лет.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории. Мгновение ока в пьесе космического времени.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Скопировать
You have the room to get clear.
You know, those fusion knives make a serious fireball.
Hands on your head, or I'll shoot to kill.
Там есть, где укрыться?
При взрыве будет огневой шар...
Руки за голову. Или стреляю.
Скопировать
- What that soppy song you sing?
I sing "Fireball XL-5."
"Avenue and Alleyways" was silly Jonny's song.
- Что за песню ты поешь?
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Хорошая песня.
Скопировать
They never come this far north.
The fireball must've driven them out.
You led them right to us!
Они не заходят так далеко на север.
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
Ты привел их прямо к нам!
Скопировать
If he relaxes, he'll get some work done.
I think he's been relaxing enough, thanks to you and Fireball.
If you think Fireball's relaxing, you've never played.
Если он отдохнёт, тогда лучше поработает.
Я думаю, он достаточно наотдыхался благодаря тебе и Огнеболу.
Если ты думаешь, что Огнебол - это отдых, то ты никогда в него не играл.
Скопировать
Sir, we've got reports from all over the country!
A huge fireball in the night sky!
Bra'tac?
Сэр, сэр, со всей страны поступают сообщения!
Огромная вспышка в ночном небе.
Бра'так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fireball fireball (файабол файабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fireball fireball для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файабол файабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение