Перевод "your... your thing" на русский
Произношение your... your thing (йо йо син) :
jˈɔː jɔː θˈɪŋ
йо йо син транскрипция – 33 результата перевода
Sorry?
Your... your thing.
Can you do me?
Извини?
Твою... твою штуку.
Можешь со мной проделать?
Скопировать
Oh, no, Dre.
Dre, you've lost your... your thing.
Imagine David Copperfield with no magic.
Ого.
Посмотри на фотки, на которых его пометила Зоуи.
Очевидно, что они здесь сидят очень близко. Черт, здесь между ними не просунешь и телефонную книгу.
Скопировать
Good?
Dre, you've lost your... your thing.
Imagine David Copperfield with no magic.
Хорошо?
Дри, Дри, ты потерял свою сущность.
Представь Дэвида Копперфильда без магии.
Скопировать
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
Скопировать
- Mrs. Richie... - Yes?
Your husband said this thing was going to happen someday.
Does he know what's going to happen next?
- Миссис Ричи...
Ваш муж говорил, что это произойдет когда-нибудь.
Он знает, что произойдет дальше?
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
What's the matter, darling? Don't you feel well?
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl
It was Greek bean soup.
Как ты себя чувствуешь?
Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Это греческий бобовый суп.
Скопировать
They ain't nothing but a couple of kids.
I'm so glad your ma ain't alive to see this here thing all jellied up like that!
I don't see what's so bad about it.
Только картинки на пузе от Бонни и Клайда!
Хорошо, что мать тебя не видит. Расписан, как картинка!
-Не вижу ничего плохого.
Скопировать
You have to do one thing at a time.
The thing that's most worth your while.
- So, are you coming?
Теперь ты сам по себе.
Ты больше ничего не можешь сделать.
Ты едешь с нами?
Скопировать
Thing.
- Thing, destroyed your entire civilisation.
- To the last man, woman and child.
Существо.
...существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
- Всех мужчин, женщин и детей.
Скопировать
Ryuemon!
If you think everything will go according to your plans, you have another thing coming.
Now excuse me.
Риумон!
Если ты думал, что всё пойдёт как ты задумал, то вот тебе моё контрпредложение.
А теперь извините...
Скопировать
"... and that's why I'm able to go on like this...
"... the fact of your remaining would only mean one thing: That you...
"... that you want me as much as I do you...
"...и лишь поэтому я могу продолжать...
"...сам факт, что вы остались, будет означать лишь одно: вы...
"...хотите меня так же, как и я вас...
Скопировать
All my life I have longed to find... to what I could give my whole devotion.
Love has been a confused thing in me... until I saw your love of all life... and all God's creatures.
I wish to be devoted to that love.
Всю свою жизнь я мечтала найти то, чему я могла бы отдать всю мою преданность.
Любовь была нечто путанным во мне пока я не увидела вашу любовь к самой жизни и ко всем созданиям Божьим.
Я хочу посвятить себя этой любви!
Скопировать
- Yes, don't worry.
Good thing you came here, because your house -
- Yes, I hear it's -
Да не беспокойтесь, мадам Шонье.
Вы правильно сделали, что решили остановиться здесь. Ведь Ваш дом...
- Да, думаю...
Скопировать
What's Venus going to say?
With only one thing on your mind...
You pigs!
Что скажет Венера?
Только одно у вас на уме!
Свиньи!
Скопировать
I'm not asking for clemency neither for my family, nor for the people that were loyal to us.
But I will tell you one thing: the knight of Capestang has always been your most faithful servant.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
Я не прошу милости для моей семьи и наших сторонников.
Но я должна сказать, шевалье всегда был самым верным вашим слугой.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Скопировать
Want to see something interesting?
Same thing at your place?
Makin' fools of us!
Хочешь, покажу кое-что интересное?
И у тебя тоже?
Это оскорбление!
Скопировать
- Here I am.
- I have your thing.
- How does it work?
- А вот и я.
- Я принесла прибор.
- Как он работает?
Скопировать
[Typewriter Keys Clacking]
Rhoda, are you sure you want me to do this to your dresses, this midi thing?
- Yes. - I just hate it.
А теперь послушайте.
- Мне водку с тоником. Которые я себе сама налью.
- А вы хотите выпить?
Скопировать
- Am I getting through to you?
- One more to go before your audition. Mary, I can't do a thing with this man.
How can I help but listen to you the way you're screaming?
Так можно прекрасно перекусить поздно ночью.
Он рассказывает рецепты?
Мне надо торопиться.
Скопировать
All right.
Now, this thing here, of course, is your Eiffel Tower.
Wouldn't Howard love to see this?
- Разница в том, что...
Генеральный директор имеет привычку звонить без двух минут полночь,..
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
Скопировать
Don't think about it too long.
Say the first thing that pops into your mind.
Cabbages.
Только не думай слишком долго.
Говори первое, что приходит в голову.
Выдергать все перья.
Скопировать
Watch closely.
Is what you felt with your body the same thing my mother is feeling?
It was the first time we held hands.
Посмотри ближе.
То, что ты ощущаешь своим телом - та же вещь, что чувствует моя мать?
Это был первый раз, когда мы держались за руки.
Скопировать
It's love. I love you.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Я просто люблю тебя.
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому,
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
Yes.
When I explained your plan to him, the first thing he said was, "Superb.
"Get to Professor Quadri and you inspire his faith in you. "You try to discover who his contacts in Italy are."
Да.
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Он сказал: "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
Скопировать
Oh, I just happened to be in the neighborhood.
I must say one thing for your timing.
What?
Я просто тут оказалась поблизости...
- Я должен кое-что сказать о твоих планах.
- Что?
Скопировать
Straight as a die.
One thing you won't find him doing is talking about you behind your back.
- He's a good lad, Tod, it's only the beer talking.
Прямой и честный.
Одной вещи ты не дождешься от него - он не станет говорить о тебе за твоей спиной.
- Он хороший парень, Тод, это просто пьяный разговор.
Скопировать
Why didn't you?
The thing is... the dope your boss is dealing... it's our dope, isn't it?
What dope is this?
Тогда сваливай.
Позволь мне спросить: Где наш босс достаёт филопон, которым торгует? И кто кроме меня торгует им?
Босс торгует филопоном?
Скопировать
How about it?
The thing of Renge still wants we'd appreciate your kind consideration
Ok.
Как об этом?
Предмет Renge все еще хочет мы оцениваем ваше любезное рассмотрение
Ok,
Скопировать
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin' happen.
If it don't, - you got your thing caught in the zipper.
- Now, just...
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
- А теперь просто -
Скопировать
You trust us and the government trusts you, so anything you tell 'em, they gotta believe it.
You've never done a dishonest thing in your life and what are you, pushing' 60?
They'd drop all the charges.
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
Тебе почти 60, и ты ни разу не нарушил закон. Мы бы бросили.
С нас бы сняли обвинения.
Скопировать
And the only excitement I've known is here with me now.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything
I won't watch you die.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Скопировать
It's not every man that can live off the land, you know?
Can do your own thing in your own time.
You should be proud.
Знаете, не каждый человек может жить оторванным от своей земли.
Делать своё дело в своё время.
Вы можете гордиться этим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your... your thing (йо йо син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your... your thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
