Перевод "advertise" на русский
Произношение advertise (адватайз) :
ˈadvətˌaɪz
адватайз транскрипция – 30 результатов перевода
- You're going to force us?
You advertise all over the world for people to go into your country... and when somebody tries, you won't
- Why should I take a chance?
- То вы заставите нас силой?
Я не понимаю... вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
- Не хочу рисковать.
Скопировать
"THE UNHAPPY CAPTAIN OF A STANDING LOST IN REVELING,
"WHEN, WITHOUT PAUSING TO ADVERTISE HER MISINTENTIONS,
"HE TOOK BOTH HER HANDS IN HIS.
"Несчастный капитан оставил свое веселье на пирушке,
"когда, не объясняя свои намерения,
"он взял ее руки в свои.
Скопировать
If you want to get the real "Mauritius stamps" back, insert an advertisement in the journal "Mauritius Yes". Then you'll receive further notice about price and modality for the return from us.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal
We leave it to you to envision the scandal further...
Ага. "Если Вы хотите получить назад настоящие марки Маврикия, поместите в газете объявление: "Маврикий, да!" Тогда Вы получите от нас... дальнейшую информацию о цене и условиях возврата.
если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала.
Скопировать
Come on.
Our agency won't charge you to advertise your property and we provide the signage free.
Geez, Eva!
Пошли.
Наше агентство не берёт платы за рекламу вашей недвижимости, и мы предоставляем указатели.
Боже, Ева!
Скопировать
Like you're not gonna lose the next one.
We don't advertise, it's not the code.
It's not the code to look strong to your constituents?
Как будто ты не проиграешь и следующее.
Мы не рекламируем, так не принято.
Не принято выглядеть сильными перед своими избирателями?
Скопировать
Any delay, even 24 hours, will wreck the value of the day.
People will not buy a dying paper nor advertise in it.
Now the staff of the day will become demoralized.
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену.
Люди не будут покупать умирающую газету, и рекламодатели тоже.
Служащие будут деморализованы.
Скопировать
It's my business.
Your Olympic Mutual what's its name doesn't advertise, Does it?
Well, yes but in our business we Run more like photographs of the Rock of Gibraltar or eagles.
Это моя работа.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Да, но в нашем бизнесе чаще используются фотографии Гибралтара или орлы.
Скопировать
As I was going down to the taxi cab to get Elwood's things this awful man stepped out. He was a white slaver, I know he was.
He was wearing one of those white suits, that's how they advertise.
Well, what did he do?
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
На нем был белый костюм. Они такие носят для заманивания.
- И что он сделал?
Скопировать
It makes people suspicious.
Supposed to tell the police or advertise or something.
Oh, Sammy, you don't understand.
Это вызывает подозрения.
О такой находке надо сообщать в полицию или властям.
Сэмми, ты не понимаешь.
Скопировать
I guess I didn't know you walked on these floors because most of the floors I know have sawdust on them.
A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady.
I was advertising the finest of Prentice products.
Похоже, я не поверил, что ты ходишь по такому полу, потому что большинство полов, которые я знаю, покрыты опилками.
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
Я просто рекламировал лучшее из изделий Прентисса.
Скопировать
Well, there's something I've got to do. And... Oh, please don't ask me to go up there.
I don't wanna advertise it.
It's sort of a private miracle.
ћне нужно сделать одно дело... ѕожалуйста, не проси мен€ выйти на сцену.
Ёто вроде как мое личное чудо.
Ќе хочу его афишировать.
Скопировать
- What?
And you did advertise for a nanny, did you not?
- George Banks.
- Кто?
Вы давали объявление про няню или нет?
- Джордж Бэнкс.
Скопировать
Does granville have anyone in mind?
He'll advertise if necessary but for now he'd much prefer a recommendation from someone he respects,
I'll speak to James.
Гранвилл уже кого-то выбрал?
Если будет нужно, он поместит объявление, но пока он бы предпочел рекомендацию от человека, которого он уважает, например, Джеймса или Зигфрида.
Я поговорю с Джеймсом.
Скопировать
If I could just somehow let people know what great lays these girls are, we'd have something.
Larry, you can't advertise that.
I know you can't, but,
Если нам удастся рассказать всем, как хороши эти девочки в постели, нам бы это помогло.
- Это нельзя рекламировать.
- Знаю, что нельзя.
Скопировать
One thing about your work, you don't have to wear a tie or anything like that.
Big ties just advertise a man's bad taste.
What about women's clothes.
Твоя работа хороша тем, что не приходится носить галстуки и тому подобное.
Шикарные галстуки - признак мужского позёрства.
Как насчет женской одежды?
Скопировать
You got Travis yet?
Did you guys advertise?
- He's family.
Взяли Тревиса?
Вы дали объявление?
-Он наш человек.
Скопировать
Not quite alone, but
But I do not advertise.
There are things about which speak only in a circle family, and you are all that I have.
Не совсем одна, но...
Но я это не афиширую.
Есть вещи, о которых говорят только в кругу семьи , а ты - это все, что у меня есть.
Скопировать
What's this?
I decided, Sybil, to advertise.
How much did it cost?
Что это?
Я решил дать объявление, Сибил.
Сколько это стоило?
Скопировать
- Forty.
I have told you where we advertise.
Sybil, I know the hotel business.
- 40.
Я тебе говорила, где мы даём объявления.
Сибил, я разбираюсь в гостиничном деле.
Скопировать
Are you a doctor, Doctor?
-l advertise.
-No boots. I don't wear them.
¬ы - доктор, ƒоктор?
-я объ€вил.
- Ќикаких ботинок. я не ношу их.
Скопировать
- The New York Times...
The New York Times doesn't advertise on our network.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
- А "Нью-Йорк Таймс"...
А "Нью-Йорк Таймс" не даёт рекламы в нашу сеть.
Я точно знаю одно: это нарушает все нормы приличного телевещания.
Скопировать
There must be dozens of carriages. How are we ever going to find the right one, sir?
We'll advertise. We'll pay for information.
Come on.
Здесь десятки экипажей, как найти его?
Дадим объявление и заплатим за информацию.
Идём.
Скопировать
I think our recent dip in the ratings is due to a lack of advertising.
Oh, what's to advertise, doc?
Your show's nine years old.
Я думаю, недавнее падение рейтинга связано с отсутствием рекламы.
А что рекламировать, док?
Ты уже девять лет в эфире.
Скопировать
I had to go to extreme measures.
The man who came didn't exactly advertise in the Yellow Pages.
Stand straight.
Бы принять чрезвычайные меры.
Этот человек не объявляется в Желтых страницах .
Стой!
Скопировать
This letter should have been collected and delivered to the newspaper five days ago.
It's an advertise ment for servants.
Since it was never published would you mind explaining to me what you're doing here?
Боюсь, я ничего не поняла, мэм. Это письмо должно было быть взято и доставлено в редакцию газеты пять дней назад.
В нем объявление о найме слуг.
Поскольку оно не было напечатано, соблаговолите объяснить, что вы здесь делаете?
Скопировать
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny Doyle, a former truck driver.
Was it you who came up with the idea to advertise baked goods in Playboy, Penthouse and Hustler Magazine
I figured if a guy's staring at a naked piece of tail and he sees the breasts and legs, he's gonna start to salivate.
Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
это вы придумали рекламировать печенье в "Плейбое", "Пентхаузе" и "Хастлере"?
Я так понял, что когда парень смотрит на красивую тёлку,.. ...он видит грудь и ноги, и у него Течёт слюна.
Скопировать
I can't believe I never heard of this place.
They should advertise or something.
You know, speaking of advertising,
Не могу поверить, что раньше не слышал об этом месте.
Им нужно побольше рекламы.
К слову о рекламе.
Скопировать
I mean, what do you got to put the family tag on it for?
What do you have to advertise for?
Because the name Isaacson has meaning.
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
Зачем тебе эта реклама?
Потому что фамилия Айзиксон что-то значит.
Скопировать
They're blood suckers.
They advertise free gas and when the people start getting dependant, they start upping the price!
What makes you such an expert?
Они- кровопийцы.
Они приходят сюда, раздаривая своё топливо направо и налево, а затем, когда люди начинают зависеть от поставок, они начинают повышать цены.
И что же сделало тебя таким экспертом?
Скопировать
- Comply with your contract!
You're here to advertise my film, nothing else!
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
- Выполняй свой контракт!
Вы здесь, чтобы рекламировать мой фильм, и ничего больше!
Вот, индусы в Бомбее говорят, Хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advertise (адватайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advertise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адватайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение