Перевод "rewriting" на русский

English
Русский
0 / 30
rewritingпереписывать
Произношение rewriting (рирайтин) :
ɹɪɹˈaɪtɪŋ

рирайтин транскрипция – 30 результатов перевода

Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Скопировать
I have no intention of performing in it myself.
The only rewriting I've done is simply cutting, to get it down to 30 minutes.
- "Frasier Crane's Nightmare Inn"?
" мен€ даже не было мысли играть самому.
≈динственное, что € исправил, это сократил текст, дабы уложитьс€ в 30 минут.
- "√остиница ошмаров 'рейзера рейна"?
Скопировать
-You'll be happy.
It was re-writing.
An autobiographical thing from when I was first married.
- Тебе понравится.
Я переписываю заново.
Автобиографическая вещь о тех временах, когда я впервые был женат.
Скопировать
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
-You're rewriting me?
-No.
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
Ты меня переписываешь?
Нет.
Скопировать
... by a new Icelandic composer. "
He got so nervous when he heard you were coming he was rewriting the piece until 6:00.
If he wants more time, I' m happy to take a rain check.
... написанной новым исладским композитором."
Мне сказали, что он так распереживался, узнав что вы приедете... .. он переписывал часть программы до 18 часов.
Если ему нужно больше времени, я буду счастлив приехать в другой раз.
Скопировать
- Virus invasion.
- It's rewriting everything.
- It's too fast.
Какого черта?
Вторжение вируса! Это работает!
Невероятная скорость!
Скопировать
"Einstein's Twin Paradox: A New Interpretation. Dana Scully."
That's a credential, rewriting Einstein.
- Did you bother to read it?
"Парадокс близнецов Энштейна, новая интерпретация.
Дипломная работа Даны Скалли." Вот ваша рекомендация, умение переписывать Энштейна.
Вы потрудились это прочесть? Да.
Скопировать
Maybe there's a way to fool the computer into thinking that you are Gul Dukat.
You could try rewriting your code to match his.
Even if I could, it wouldn't do any good.
Возможно, мы можем обмануть компьютер, заставив его думать, что вы - Дукат.
Перепишите свой код так, чтобы он совпадал с его.
Даже если бы я мог, это бы нам не помогло.
Скопировать
I believe I know why our messages are not being answered.
Gowron has been rewriting Klingon history.
Rewriting history?
Мне кажется, я догадываюсь, почему на наши запросы не отвечают.
Гаурон переписывает клингонскую историю.
Переписывает историю?
Скопировать
Gowron has been rewriting Klingon history.
Rewriting history?
Yes.
Гаурон переписывает клингонскую историю.
Переписывает историю?
Да.
Скопировать
- I think you're right.
I'm rewriting the necktie scene without the necktie.
He's condescending.
Я думаю, ты прав.
Я собираюсь переписать сцену с галстуком, убрав галстук.
Он снисходителен.
Скопировать
- Remains unchanged.
- No rewriting?
This isn't going to be easy.
- Ничего не изменить.
- Никаких переписываний?
Всё не так просто.
Скопировать
Planning to do some writing, Ms. Madden?
Some rewriting.
- Let me put those in a bag.
Пишете что то новенькое, мисс Медден?
кое что переписываю
- Вам упаковать?
Скопировать
I can't believe I'm going to say this.
It appears... that the alien insect's venom is rewriting Teal'c's genetic material.
And it happened very quickly in that blood sample.
Не могу поверить, что я это скажу.
Похоже, что яд инопланетного насекомого переписывает генетический код Тил'ка.
И в этом образце это произошло очень быстро.
Скопировать
That's how you have to think of this.
We're rewriting the history of human thought with what we're doing.
Well, Steven, at the moment I'm more worried about getting light on the actress.
Вот как вы должны воспринимать это.
Своими руками мы переписываем историю человеческой мысли.
Слушай, Стивен, меня сейчабольше волнует, как правильно подать на актрису свет.
Скопировать
Not exactly.
You didn't finish rewriting that story, did you, about the boy and the kiss?
I tried.
-Нет. Не совсем.
Вы не закончили переписывать ту историю, так? Про мальчика и поцелуй.
Я пыталась.
Скопировать
Yeah, but that would be extraordinary.
It'd be rewriting history, old chap.
Yeah, it would be.
Да, это будет невообразимо.
Старик, это перепишет историю.
Именно.
Скопировать
When I was young... and trying hard to get a foothold in the world of overachieving Ivy Leaguers... I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum wasn't gonna win anybody over at a cocktail party.
So you took the liberty of rewriting our history?
That's right.
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Поэтому ты решил переписать нашу семейную историю?
Да.
Скопировать
You get to tell the story any way you want.
So if you're unhappy with the script, I'd say go out there, join the party, start rewriting.
Not bad.
Ты можешь рассказать историю так, как захочешь.
Поэтому, если ты недоволен сценарием, я предлагаю тебе пойти туда, присоединиться к вечеринке, начать его переписывать.
Не плохо.
Скопировать
No.
Now you're rewriting history, Dawson.
I remember when my best friend had a choice and chose to turn his back on me.
Нет.
Сейчас... сейчас ты переписываешь историю, Доусон.
Я помню, когда у моего лучшего друга был выбор, и он решил повернуться ко мне спиной.
Скопировать
Comedy needs a special sense.
Rewriting with my boss never goes this smooth y.
Actors only look at their own role and try to get more lines.
Умение смешить - это особое искусство. У вас оно есть.
Мы часто и с главным актером бывает пьесу исправляем. Но так легко, как с вами, никогда не получалось.
Актеры - такой народ - в основном думают лишь о своей роли. Если их роль устраивает, то больше им ничего и не надо.
Скопировать
What's going on?
They hate that I keep rewriting to your orders.
"Why don't you put up a fight?"
Что это значит?
Да не нравится им, что я исправляю пьесу в точности так, как вы мне говорите.
Почему, мол, не отстаивал свою позицию.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I'd love to, mate, but I'm in the middle of rewriting this song.
Sony's pretty interested.
Да.
Да, я бы с удовольствием, друг, но я тут переписываю одну песню.
"Сони" проявила интерес.
Скопировать
- And there you go.
I think we're rewriting history right here.
Why don't we talk about it over lunch?
- Ну, вот и пришли.
По-моему, мы переписали историю.
Может, поговорим об этом за ленчем?
Скопировать
Which is why our bomber activated the distress beacon, alerting them, and that is how the Wraith coming to Atlantis is connected to detonating the bomb.
Rewriting Atlantis' operating system and disabling the failsafes, well, that takes someone with incredible
You mean like Dr. McKay?
Вот почему наш подрывник активизировал сигнал бедствия, предупредив их, и вот как приближение Рейфов к Атлантису связано с детонацией бомбы.
Для переписывания операционной системы Атлантиса и выведения из строя защитного механизма, ну, требуется кто-то с невероятным интеллектом.
Вы имейте в виду, кто-то вроде доктора МакКея?
Скопировать
- What do you mean?
It appears to be rewriting itself as it grows.
It is unlike any human-engineered programme I have ever encountered.
- Что вы имеете в виду?
- По мере роста он переписывает себя.
Это не похоже ни на одну разработанную человеком программу, с которой я когда-либо сталкивался.
Скопировать
- It's a bit late for that.
- We're rewriting an article.
- About what?
- Да ладно! Поздно уже об этом думать.
- Мы переписываем статью.
- Что за статью?
Скопировать
I am not.
No, I am not rewriting Article I.
- I am saying that a gun-free school zone...
Я не делала этого.
Я не переписывала первую статью.
Я говорю, что зона школы свободная от оружия..
Скопировать
Not that chestnut.
Rewriting regulations into plain English. "
- Extremely important.
Не так банально.
"Уменьшить бюрократию, переписав инструкции в доступный английский."
- Чрезвычайно важно.
Скопировать
Read it in peace.
You continue with your new story, I'll continue rewriting and we'll see what happens.
If you agree, of course.
Возьми домой.
Ты теперь начинай новый рассказ, а я начну переписывать этот, и посмотрим, что получится.
Если ты согласна, конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rewriting (рирайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rewriting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рирайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение