Перевод "Гирлянда" на английский
Гирлянда
→
garland
Произношение Гирлянда
Гирлянда – 30 результатов перевода
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами
Что, как труп?
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
What, like a corpse?
Скопировать
До завтра всё закончу.
Будешь делать себе из гирлянды венок на голову или нет?
Не-е, это украшение для эстрады. Окей.
I'll be finished by tomorrow.
Are you going to have that light wreath thing around you head or not?
Nah, it's decoration for the stage.
Скопировать
Та-да!
Рождественская гирлянда!
Ну и кто теперь чокнутый? Я не называл тебя чокнутой.
You're gonna be so excited!
Ta-da! Christmas lights!
So, may I ask who's crazy now?
Скопировать
4 ящика лимонада. 1, 2, 3, 4.
А гирлянды? Где гирлянды?
Мазо, вы почту разобрали?
4 crates of lemonade.
And where are the garlands?
Mazeau, do you have the mail?
Скопировать
Чарли!
Да, вот еще что, это подарок, купите себе гирлянду.
Я - Санта Клаус.
Charlie...
You know what else? Here's a little donation. Why don't you buy yourself a wreath?
I am Santa Claus.
Скопировать
Именно об этом я и говорю.
Я видел, как Рэйчел с кем-то целовалась на вашем балконе, хотя никакой гирлянды не было.
Ты поговоришь с ней об этом?
Right, that's what I came over to talk about.
I saw Rachel kissing some guy... ... onyourbalcony, even though there were no lights!
So are you gonna talk to her?
Скопировать
- Хорошо.
- Потом гирлянды.
Гирлянды, ладно.
Lights. Oh, good.
And then after that?
MICHAEL: Ornaments. - Ornaments.
Скопировать
А потом? - Потом гирлянды.
Гирлянды, ладно.
- Что это, чёрт возьми?
And then after that?
MICHAEL: Ornaments. - Ornaments.
- What the hell is that?
Скопировать
Да, а ещё хорошо бы цветочки.
Не знаю, например, гирлянду какую-нибудь.
Это уродливо, но легко можно будет сорвать.
And I do want flowers after all.
I don't know, a few wreaths, for instance.
They are ugly, but they are easy to throw out.
Скопировать
Благодарим тебя, Бендер, за дар, который мы вот-вот получим.
Спутанные рождественские гирлянды!
Мы можем коротать вахты, распутывая их!
We thank you, Bender, for the gift we are about to receive.
Tangled-Up Christmas lights!
We can take shifts untangling them!
Скопировать
Иногда её сердило даже,если я просто крутилась вокруг неё.
Здесь она складировала рождественские гирлянды,
А я была в гостиной. Она мне крикнула подключить их, к электричеству,чтобы проверить, какие не работают.
( water splashing ) Sometimes even walking around made Barbara angry.
She was putting up Christmas lights in here,
I was in the living room, and she yelled for me to plug them in so she could see which ones were broken.
Скопировать
Я знаю, что однажды Вероника и я поженимся на вершине горы.
И будут играть флейты и тромбоны, и будут цветы и гирлянды свежих трав.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
I know that one day, Veronica and I are gonna get married on top of a mountain.
And there's going to be flutes playing and trombones and flowers and garlands of fresh herbs.
And we will dance till the sun rises.
Скопировать
Когда я вошла,она орала, катаясь по полу в отчаянных попытках сбить пламя.
Но так она все больше и больше запутывалась в пылающих гирляндах.
Ужасно.
When I came in she was screaming, trying to stop, drop and roll.
But that just got her more and more twisted up in the lights.
That's really awful.
Скопировать
Вот это ему точно понравится.
Жаль, у нас нет для старика гирлянд и пучка омелы .
Эй!
I say. He ought to love that.
It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy.
Hey!
Скопировать
- Спускайся, пока у меня не случился сердечный приступ!
- Хотела узнать, сколько понадобится гирлянд.
Обожаю твою тонкую, белую шейку - жаль будет, если ты ее сломаешь.
Will you please get down before I have heart failure?
I'm measuring how much garland I'll need for the decorating.
I greatly admire your slender white neck. It would grieve me to see it broken.
Скопировать
Я "украшу" тебя, Роза!
Гирлянды алмазов, как на Новогодней Елке а потом, когда тебя все увидят, я скажу...
"Смотрите, вот девушка, которая мне нужна!
I'll doll you up, Rosa!
Hang diamonds on you like a Christmas tree... and then I'm going to trot you out and say,
"Look! This is the kind of a woman I want!
Скопировать
Зачем все делать самой? - Но мне так нравится!
И зачем же так спешить с гирляндами?
До бала еще 3 недели!
- Must you do everything yourself?
What's the hurry with the garlands?
There's still three weeks before the ball.
Скопировать
"Так что видны были фрукты, и колокольчики...
"И гирлянды из попкорна, и конфеты...
"И серебряная звезда...
"so she could see the fruits and the bells...
"and the strings of popcorn and candy...
"and the silver star...
Скопировать
Матильда, Розаура и Амина. Ну, и ещё Антонио.
Столько цветков, целая гирлянда!
Это не моя заслуга, это всё моя супруга.
This is Matilde, Rosaura, Annina, and that's Antonio.
You're a lucky father, with a garland of such beautiful flowers.
It's the florist who deserves the credit.
Скопировать
Наоборот.
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок
Ого, они использовали банки для всего.
It's the opposite.
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Wow, they have mason jars for everything.
Скопировать
Его доспехи тускло мерцают таинственным светом, озаряя окружающий мир.
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
His armour gleams faintly with the light he spreads across the world.
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Скопировать
Снимите.
Снимите с него гирлянду.
Но Мам, он так классно выглядит.
Take it off.
Take it off him.
Oh, but Mom, he looks so pretty.
Скопировать
Верно, снесли.
Отец еще не повесил рождественскую гирлянду.
Бога ради, Фрэнк! Это же канун Рождества.
They did.
Dad hasn't put up our Christmas lights.
Oh, for Chrissakes, Frank, it's Christmas Eve.
Скопировать
Кое-кто должен был снять их после Нового Годано, видимо, кое-кто забыл!
А кое-кто должен был написать: "Рэйч, сними гирлянды" ...и повесить записку на холодильник
-И долго она уже там висит?
No, someone was supposed to take them down but obviously someone forgot.
Someone was supposed to write, "Rach, take down the lights" and put it on the refrigera
- How long has that been there?
Скопировать
Сентиментальна?
Все эти разговоры о маленьких крольчатах и звездах,.. похожих на гирлянду из маргариток.
Нет, нет, нет, Гасси.
Soppy?
All that business about bunny rabbits and the stars being God's daisy chain.
No, no-no-no-no.
Скопировать
Как он это сделал?
Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
Кое-кто должен был снять их после Нового Годано, видимо, кое-кто забыл!
How did he do this?
Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long?
No, someone was supposed to take them down but obviously someone forgot.
Скопировать
Вот именно об этом я и говорил.
Моя подруга снимала рождественские гирлянды упала с балкона, и наверное, сломала лодыжку или ступню.
Господи, у вас до сих пор висят рождественские гирлянды?
This is just the kind of thing I was talking about.
My friend was taking down Christmas lights and may have broken her ankle.
My God, you still have your Christmas lights up?
Скопировать
Нормально!
Моя подруга снимала рождественские гирлянды упала с балкона, и наверное, сломала лодыжку или ступню
Господи, у вас до сих пор висят рождественские гирлянды?
I'm okay!
My friend was taking down our Christmas lights and she fell off the balcony and may have broken her ankle.
My God, you still have your Christmas lights up?
Скопировать
- Ага.
- Гирлянды, ленты, венки? - Проверьте сами.
Всякие шпангли и фандангли?
- Yep.
- Garlands, ribbons, wreaths ?
- Check. Spangles and "fandangles" ?
Скопировать
- Если захочу. - Что это такое?
Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
If I feel like it.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Unpack it all and call me when you're through.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гирлянда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гирлянда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение