Перевод "demise" на русский
demise
→
кончина
Произношение demise (демайз) :
dɪmˈaɪz
демайз транскрипция – 30 результатов перевода
Your uncle, on the other hand...
Sir, you say there's no doubt about his demise
Medically speaking he's dead
- В то же время, как ваш дядя... - Послушайте, мэтр...
Вы же сами сказали, что факт его смерти не вызывает сомнений.
С медицинской точки зрения, он мертв. Но юридически...
Скопировать
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon
I've ordered all retainers of this household to attend.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Скопировать
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Скопировать
I'll talk to the Pecheneg Khan.
Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan!
Ah warrior, I'm glad to see
Столкуюсь с печенежским ханом.
Настанет праздник и для нас. Мы расквитаемся с Русланом!
Ах, витязь! Как тебе я рада!
Скопировать
And this is the last one, Mrs. Stoner.
Well, the unfortunate demise of your husband has left you quite a sizable estate.
You mean the death of my husband has made me the wealthiest woman in this county.
И это последнее, миссис Стоунер.
Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
О чем вы, сеньор? Неужели смерть моего мужа сделала меня самой богатой женщиной в штате.
Скопировать
Kira would not be trying to warn me away.
On the contrary the good Major would also welcome my untimely demise and do nothing to interfere.
Unless that's part of the plan.
Кира не стала бы предупреждать меня заранее.
Напротив, добрый майор только бы приветствовала мою безвременную кончину и ни коим образом не попыталась бы вмешаться.
Если это не часть ее плана.
Скопировать
To save your wild, wild lives.
To cease your sad demise.
Tonight, we toast!
Своеобразное прощание с глэм-роком.
Ради спасения ваших безумных жизней, Ради предотвращения гнева разъяренных фанатов,
Ради прекращения вашего медленного умирания Сегодня мы празднуем!
Скопировать
Learning that it's true? That we are nothing but digestives for the creation of a new race of aliens?
By cooperating we hasten our own demise.
It's the only chance of saving ourselves.
Чтобы убедиться, что мы всего лишь питательная среда для иоплаетной формы жизни,
Сотрудичество поможет ам вместе уМереть
Это аш последий шас выжить
Скопировать
It´s as if it was a moment ago. 54 hours.
How touching of you to count the hours since his demise!
I received the autopsy report this morning.
- Как будто он только что был здесь - 54 часа назад.
Как это трогательно, что ты считаешь часы с того момента когда он скончался.
Я получил отчет о вскрытии сегодня утром.
Скопировать
Well it's been, ten years since the whole... fake shooting incident. Oh, and what a fake it was.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
His career, you mean?
Ну, со времени всего этого подстроенного инцидента прошло 10 лет.
Что это был за трюк! Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Его карьера?
Скопировать
Behold, these poor mortals.
Witnesses to our master's wretched demise.
They will breathe their last this night.
Узрите, жалкие смертные.
Свидетели ужасной кончины нашего Мастера.
Этой ночью они испустят дух.
Скопировать
If you're watching this, I'm no longer here.
I hope my demise didn't cause you any undue distress.
Phillip, a full and complete design of me is in this file.
Если ты видишь это, значит меня здесь уже нет.
Я надеюсь, что мой отход не причинит тебе больших неприятностей.
Филип, мое полное описание находится в этой папке.
Скопировать
Some believe this was an important factor in Caesar's assassination.
One thing is for sure: with the death of Caesar came the demise of plentiful money in Rome.
Taxes increased, as did corruption. Just as in the case of America today, usury and debased coin became the rule.
–€д исследователей полагает, что именно это стало важной предпосылкой его убийства.
Ќо известно наверн€ка Ц со смертью ÷езар€ изобилию денег в –име пришел конец.
¬ыросли налоги, коррупци€ и подделка денег стали скорее правилом, нежели исключением.
Скопировать
As a result, the common people lost their lands and homes just as is about to happen soon in America.
With the demise of plentiful money, the masses lost confidence in Roman government and refused to support
Rome plunged into the gloom of the Dark Ages.
ѕростой народ разор€лс€, тер€л свои земли и дома. так же как это будет скоро в јмерике
— сокращением предложени€ денег население –има потер€ло доверие к правительству и отказалось его поддерживать.
ѕросвещенный –им был ввергнут во тьму средневековь€.
Скопировать
Shippy Shipman was the queen of the ladies who lunch.
And was personally responsible for the demise of at least 70 social lives.
You might know me from the Javier House Foundation?
Шиппи Шипман была королевой светских сливок.
И лично наблюдала за общественной смертью по крайней мере 70 человек.
- Наверняка Вы слышали о моей деятельности по Дому Моды Хавьера?
Скопировать
I don't care.
I won't preside over the demise of Ferengi civilisation.
Not me.
Не важно.
Я не хочу руководить концом цивилизации ференги.
Только не я.
Скопировать
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
I trust that had nothing to do with his sudden demise?
You overestimate my abilities.
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
Не связана ли с этим его неожиданная смерть?
Ты переоцениваешь мои возможности.
Скопировать
Run this sample through the gamma sequence.
We shall never have a greater opportunity to ensure Zo'or's demise, than we do at this moment.
I understand.
Проверить этот образец в гамма-излучении.
У нас никогда не будет лучшей возможности устроить исчезновение Зо'ора, чем сейчас.
Я понимаю.
Скопировать
You would not be held responsible.
On the other hand, if you do not work with me to ensure Zo'or's demise, and in spite of that he dies
I understand and admire your love for both your parents.
Вы не будете за это отвечать.
С другой стороны, если вы не обеспечите исчезновение Зо'ора, а он все равно погибнет, вы разделите его участь.
Я понимаю вашу любовь к родителям и восхищаюсь ею.
Скопировать
The language belongs to a race called the Ataniks.
Their existence and demise predates the Goa'uld.
Ataniks.
Это язык расы Атаникс.
Они предшествовали Гоаулдам.
Атаникс.
Скопировать
You were created in their image.
I was not created to prevent their demise, Daniel Jackson.
- But... don't you wish you could?
Ты создан по их подобию.
Меня создали не для предотвращения их гибели, Дэниел Джексон.
- Но... разве ты бы не хотел это сделать?
Скопировать
Can I talk to you for a moment?
Well, as we all know, the campus is abuzz with the news of Naomi Preston's untimely demise.
Now there's a juicy story.
Могу я поговорить с вами?
Ну, как все мы знаем, университет просто гудит из-за известия о безвременной кончине Наоми Престон.
Да, та еще скандальная история.
Скопировать
Because he had plans on running the car over.
It had previously occurred to me that he'd taken the demise of his mother rather lightly.
For every action, there is a reaction.
Потому что у него были планы задавить эту машину.
Еще раньше мне пришло в голову что он слишком легко принял кончину своей матери.
На каждое действие есть противодействие.
Скопировать
I considered the meaning of the truth... of being... and God.
I thought of the timetable for the sun's demise... and then I thought of Dona Julia's eyes.
I never will consent.
Я размышлял о значении правды, бытия, Бога.
Я думал о расписании закатов, и потом я подумал о глазах доны Джулии.
Я никогда не соглашусь.
Скопировать
The company bylaws are quite clear in that event. "His entire portfolio will be converted into common stock... "... and will be sold over the counter as of the first of the fiscal year...
- "... following his demise".
- Meaning? Meaning simply that Waring's stock and control of the company will be made available to the public January 1st.
Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года.
То есть...
Это значит, что весь контрольный пакет акций Вэринга будет выставлен на продажу 1-го января.
Скопировать
I cannot, uh...
Senator Jackson's demise has made us all... feel.
Where are you going, Senator?
Я не могу...э...
Кторый, возможно, исправит некоторые... неприятную ситуацию в которую поставил нас сенатор Джексон...
Куда Вы и ваша семья отправляетесь, сенатор Килли?
Скопировать
"Blue letter from the desk of Waring Hudsucker...
Mussburger, regarding my demise.
"Dear Sid: "By the time you read this, I will have joined the organization upstairs...
Голубое письмо. Из канцелярии Вэринга Хадсакера.
Сидни Джей Массбургеру. Относительно завещания.
Дорогой Сид, когда ты получишь это письмо, я уже буду там, наверху в другой жизни.
Скопировать
Just thinking about last week.
The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide.
Very sudden.
Просто думаю о последней неделе.
Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.
Очень неожиданную.
Скопировать
Tie.
Due to Mr Gill's untimely demise,
- you'll have to improvise the next round.
ничья.
Эй. из-за преждевременной кончины мистера Гилла
- Нам нужно придумать состязание для следующего раунда.
Скопировать
-Yes.
A man plummeted tragically to his ultimate demise...
... and you greedily, callously want to profit from it?
- Да.
Человек трагически погиб...
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demise (демайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
