Перевод "Jesuit" на русский

English
Русский
0 / 30
Jesuitиезуит иезуитский иезуитство
Произношение Jesuit (джэзюит) :
dʒˈɛzjuːɪt

джэзюит транскрипция – 30 результатов перевода

- That is enough.
I'm a Jesuit priest, a curator of a theological library.
Disappointing.
Хватит.
Я иезуитский священник, хранитель теологической библиотеки.
Жаль.
Скопировать
Yes, of course.
He said he called Dom Andre, principal of a Jesuit school in Aix..
to warn him of what happened.
Да, конечно.
Еще он сказал, что звонил отцу Андре,
Настоятелю иезуитской школы в Эйксе, и предупредил его о присшествии.
Скопировать
- Father Philippe thinks like me.
He'll be a "Smiling Jesuit"...
They do exist.
- Отец Филипп со мной согласен.
Он будет "улыбающимся иезуитом".
Такие существуют.
Скопировать
- Fortunately, I am.
I was in a Jesuit seminary there for three years.
- If I can be of any assistance...
- К счастью, я знаком.
3 года был там в иезуитской школе.
- Если я могу вам чем-то помочь...
Скопировать
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
Скопировать
Don't worry about the kids.
In Caracas is Jesuit college.
Catholic education is not like that in the public schools.
Насчёт детей не беспокойся.
В Каракасе есть иезуитский колледж.
Католическое воспитание - это не то, что в коммунальной школе.
Скопировать
He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him. Is that true?
- He's the quintessential Jesuit.
- Let him defend himself.
Он ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика!
- Это воплощенный иезуит.
Дай ему защититься.
Скопировать
We could marry in grand style.
You're such a Jesuit.
I have to laugh.
Мы могли бы устроить пышную свадьбу.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Ваше иезуитство меня забавляет.
Скопировать
- In a way...
- Would you like to become a Jesuit?
- I really don't think so.
- Ну, в некотором роде...
- А вы сами не хотели бы стать иезуитом?
- Нет, не думаю, что хотел бы.
Скопировать
Every heaven needs one, just to stay in business.
You argue like a Jesuit.
Isn't it true? Without Satan, there's no struggle.
Разве не так? Ведь это борьба!
Борьба поддерживает в нас жизнь!
Нет, борьба ведет нас к определенной цели.
Скопировать
I got sick of hearing people confess to me.
Like some Jesuit.
I'd sit there in the box, listening to some guy not only admit to... having just killed someone, but cop to all the other crap in his life that over the course of his life had... led him... to that point.
Я чувствовал себя больным от того, что люди исповедовались передо мной.
Как лицемер.
Я сидел бы там, в ящике, выслушивая от кого-нибудь не только его признания... в только что совершённом убийстве, но и копаясь в дерьме, которое он совершил в течение всей своей жизни... которое и привело его к этой точке.
Скопировать
surprisingly, yes.
A Jesuit priest found 102 of them using a telepathy scope.
-Through a what?
Бог существует?
Удивительно, но да, он существует.
Монахи-иезуиты увидели его в свой телепатоскоп.
Скопировать
I'd sit there in the box, listening to some guy not only admit to... having just killed someone, but cop to all the other crap in his life that over the course of his life had... led him... to that point.
You would have made a great Jesuit, Frank.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
Я сидел бы там, в ящике, выслушивая от кого-нибудь не только его признания... в только что совершённом убийстве, но и копаясь в дерьме, которое он совершил в течение всей своей жизни... которое и привело его к этой точке.
Ты был бы хорошим лицемером, Фрэнк.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобой ... (тихо молится)
Скопировать
There is something sinister in you.
Even a Jesuit education creates strange things.
Ah, poor doggy!
Есть в тебе что-то зловещее.
Даже иезуитским воспитанием этого не объяснить.
Эх ты, щеня-бедолага!
Скопировать
I think he still does.
He nearly became a Jesuit.
It was awful for Mummy.
Я думаю, у него это и теперь не прошло.
Он чуть не стал иезуитом.
Для мамы это был страшный удар.
Скопировать
We saw each other at the nonciature.
I am a Jesuit.
Jesuit...
Мы встречались в резиденции представителя.
Я иезуит.
Иезуит?
Скопировать
You brought him back.
It belonged to a jesuit priest who performed the first exorcism.
I didn't know what I was doing,
Ты вернула его
Он принадлежал священнику-иезуиту который проводил первый ритуал экзорцизма.
Я не знала, что я делала,
Скопировать
And, strangely, we can thank European religion for that.
The Japanese had been turning Christian, ever since Jesuit priests arrived from Portugal in 1549.
By the early 1600s, at least a quarter of a million Japanese were Catholic.
И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это.
Японцы принимали христианство, с 1549 года, когда первые Иезуитские священники прибыли из Португалии.
В начале 1600х годов, по крайней мере 250.000 японцев были католиками.
Скопировать
What does that mean?
I'm a Jesuit priest.
Ain't they the priests you always read about?
В каком смысле?
Я священник-иезуит.
Это те, о которых постоянно пишут?
Скопировать
Sastini?
Aren't you that Jesuit priest who wrote that terrible pamphlet?
What did it say?
Састини?
Не вы ли автор того ужасного памфлета?
Что в нем было?
Скопировать
I think Brendan is worried that he's older and he's fatter and he can't get it up as much as he'd like.
You were in a Jesuit seminary when you were younger?
Is that correct?
Я думаю, что Брендан беспокоится что он старый и он толще и он не может получить столько, сколько он хотел.
Вы были в Иезуитской семинарии когда вы были моложе?
Это правильно?
Скопировать
Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is.
He was a German Jesuit, Athanasius Kircher.
And he certainly was very interested in lots of things.
Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия.
Немецкий иезуит, Атанасиус Кирхер.
Он был заинтересован во множестве вещей.
Скопировать
Always a friendly smile, never a serious ailment, and always a fresh baked batch of cookies waiting on us.
I haven't been to mass in over a year, but if these cookies were communion wafers, - I'd become a Jesuit
- Oh, these cookies will make you lose your shit
Всегда дружески улыбается, никогда не беспокоит из-за серьёзной болезни, и всегда нас ждёт порция свежеиспеченного печенья.
Я не ходил на мессы больше года, но если бы это печенье раздавали как причастные облатки,
- я бы стал иезуитом. - От тех печенек можно тронуться.
Скопировать
So, HG found out that the dagger belonged to the Fourth Duke of Gandia.
He was a Spanish Jesuit in the 16th century, which was also during the Holy Roman Empire.
And Warehouse 8 and why Artie was looking for something in the IRS Quartum.
Елена выяснила, что кинжал принадлежал четвертому графу Гандии.
Он был испанским иезуитом в 16 веке, что совпадает с датами Священной Римской Империи.
И Хранилищем 8, и почему Арти искал что-то в IRS Quartum.
Скопировать
I had a lot of caffeine on the plane.
In the 16th century, the Fourth Duke of Gandia, - a Spanish Jesuit--
- Stop!
В самолете я перебрала кофеина.
В 16 веке, четвертый граф Гандии, испанский иезуит...
- Стоп!
Скопировать
Come up here, Dedalus!
Come up, you fearful jesuit!
Dedalus?
Выходи, Дедал!
Выходи, иезуит несчастный!
Дедал?
Скопировать
All high schools will be in turmoil.
- You should become a Jesuit.
I want to talk to you.
Я собираюсь в Елисейский дворец.
- Ты должен стать иезуитом.
Я хочу поговорить с тобой.
Скопировать
You are a far more spiritual man than I gave you credit for.
There are a few Jesuit teachers who might disagree.
- I want that statue returned.
Вы значительно более духовный человек, чем я мог предположить.
Есть несколько учителей, которые могут не согласиться с вами.
- Я хочу, чтобы статуя была возвращена.
Скопировать
With Mick Jagger are
William Rees-Mogg, editor of The Times newspaper, Father Thomas Corbishley, a leading British Jesuit,
Lord Stow Hill, who has been Home Secretary and Attorney general, and Dr. John Robinson, Bishop of Woolwich and author of the controversial reassessment of Christianity,
С Миком Джаггером беседует
William Rees-Mogg, редактор газеты "The Times", отец Thomas Corbishley, главный Британский иезуит,
лорд Stow Hill, бывший Верховный судья и доктор John Robinson, епископ из Woolwich, автор книги "Honest to God"
Скопировать
Cut the crap!
JESUIT RELATIONS
I found some money!
Прекрати чушь пороть!
"Реляции Иезуитов"
Я нашел деньги!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Jesuit (джэзюит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jesuit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэзюит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение