Перевод "fisherman" на русский
Произношение fisherman (фишемон) :
fˈɪʃəmən
фишемон транскрипция – 30 результатов перевода
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see.
If the fisherman didn't come back,
He found his peace in the sea.
Бросит рыбак на берег взгляд, Смуглой махнет рукой.
Если рыбак не пришел назад,
Он в море нашел покой.
Скопировать
Why don't you get straight and live just like the others?
Me, a fisherman?
That's an Indian's life.
Почему ты не выпрямишься и не живешь, как другие?
Я, рыбак?
Это жизнь индейцев.
Скопировать
All right. I will.
A fisherman leaves the danger to seek
And bids farewell to his wife.
Хорошо!
Уходит рыбак в свой опасный путь,
"Прощай", - говорит жене.
Скопировать
His wife will fall on the ground and weep.
The fisherman explain could not
That he had chosen in the sea, blue and deep,
Заплачет рыбачка, упав ничком.
Рыбак объяснить не смог,
Что плакать не надо, что выбрал он
Скопировать
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Скопировать
OK.
What if the fisherman is there?
Where have you gone, dear Jane?
Ага.
А вдруг там рыбак?
Куда ты пропала, Яна милая?
Скопировать
This may be the last time this year.
This is for the fisherman.
He can drink while fishing.
Наверное, мы в последний раз тут в этом году.
Это рыбаку.
Пусть выпьет, пока будет ловить рыбу.
Скопировать
There's nobody to catch the fish.
Has the fisherman passed away?
- A woman dressed in black.
Некому стало ловить рыбу.
- Одна женщина в черном.
- Кто это был?
Скопировать
What an idea.
I have to see the fisherman.
I'll sit with him.
Что за мысли.
Надо зайти к рыбаку.
Сесть рядом и наблюдать, как ловится рыба.
Скопировать
Forgive the roughness of your welcome.
Hippias has all the delicacy of a red-necked fisherman.
Nevertheless, he did save our lives, your majesty.
Простите грубость вашего приема.
Хиппиас деликатен, как рыбак с красной шеей.
Тем не менее, он спас наши жизни, ваше величество.
Скопировать
April of 1954
Whoever may have seen it, looking towards the bay, would think that it was just a simple fisherman.
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay.
Апрель 1954.
Тот, кто, возможно, видел это, глядя на залив мог бы подумать, что это был всего лишь простой рыбак.
Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе.
Скопировать
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
The letter contained a coded message, which was sent to the Central Intelligence Agency, headquartered in the city of lights.
Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе.
Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
Письмо содержало закодированное сообщение которое было направлено в ЦРУ штаб-квартиру в городе огней.
Скопировать
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman
but, the agitators would not stand still.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Но, агитаторы не остановились бы.
Скопировать
Well?
The fisherman will be ready at midnight.
He can take everyone in a single trip.
Ну что?
Рыбак ждет вас начиная с двенадцати ночи.
Лодка большая, сможет забрать всех сразу.
Скопировать
No, I'm not Ramprasad of Jatrabari, I'm Kader Mian, from Birampur
Aren't you Banamali the fisherman?
Yes, I remember.
Нет, я не Рампрасад, Я Кадер Миан, из Бирампура
А ты не рыбак Банамали?
Да, я помню.
Скопировать
Hey you!
You're a fisherman, too. I'll finish all of you
Go ahead, I can't stand the sight of them
Эй ты!
Ведь ты тоже рыбак Я тебя просто прикончу
Я даже не могу на это смотреть
Скопировать
You're not an idiot, huh?
You're not a goddamn looney now, boy, you're a fisherman.
Now, take your bottom hook.
Ты же не идиот.
Ты сейчас рыбак, а не безмозглый псих.
- Да. Да. - Теперь мы берем крючок...
Скопировать
And boat come to fish, small boat, we see fisher...
A fisherman.
We came here and I make music with children.
Лодка приплыла порыбачить, крохотная такая лодка, мы увидели рыбачника...
- Рыбака? - Рыбака.
Вот так я попал сюда... Я здесь музыкой с детьми занимаюсь...
Скопировать
By rights it should be covered in fishhooks.
Are you a big fisherman?
I couldn't pull a packet of fish fingers out of a deep freeze, let alone a canal.
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Вы заядлый рыбак?
Я бы не смог выудить пакет рыбных палочек из морозильника, не говоря уж о канале.
Скопировать
Well, this is all very flattering--
-Like a shark fisherman with chum.
-Okay.
Ты конечно очень любезен...
- Как ловец акул и приманка.
- Ясно.
Скопировать
Like them fishing shows.
I heard that you were a great fisherman.
l`d like to do a fishing show.
Я люблю рыбную ловлю.
Да, я слышал, ты заядлый рыбак.
Я бы хотел сделать такое шоу.
Скопировать
What do you think?
You could get a sports fisherman for maybe 300, used.
Why are you asking me about boats, Donnie?
Сколько?
Подержанную спортивную или рыболовную можно купить за триста штук.
А почему ты меня спрашиваешь?
Скопировать
Come on, Sully.
What are you, a fisherman or a farmer?
Bugs, help him out.
Подымайся, Салли.
Ты кто - моряк или фермер?
Багз, помоги ему.
Скопировать
I've got tuna boats.
I'm a fisherman.
Check it out.
- Заткнись.
- Так что, я просто рыбак.
Проверяйте.
Скопировать
- This is coercion.
That's a big word for a fisherman.
Big-ass word.
Это принуждение.
Для рыбака - мудрёное слово.
Не по чину.
Скопировать
You're pathetic.
You still want to be a fisherman?
Who told you I wanted to be a fisherman?
Как трогательно.
Всё ещё хочешь стать рыбаком?
Кто тебе сказал, что я хочу быть рыбаком?
Скопировать
You still want to be a fisherman?
Who told you I wanted to be a fisherman?
You want to come with me.
Всё ещё хочешь стать рыбаком?
Кто тебе сказал, что я хочу быть рыбаком?
Ты же хочешь пойти со мной.
Скопировать
You want to come with me.
I want to come with you, but I don't want to be a fisherman.
You know, buddy one of these days your mom's gonna find you a new dad.
Ты же хочешь пойти со мной.
Я хочу пойти с тобой, но не хочу быть рыбаком.
Знаешь, приятель скоро мама познакомит тебя с новым папой.
Скопировать
Look at them sons of bitches.
You know my pop was a fisherman?
He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. Noisy two-stroke diesel.
Взгляните туда.
Мой отец был рыбаком.
На своем старом корыте он избороздил Мексиканский залив вдоль и поперек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fisherman (фишемон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fisherman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишемон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
