Перевод "olfactory" на русский

English
Русский
0 / 30
olfactoryобонятельный
Произношение olfactory (олфактери) :
ɒlfˈaktəɹi

олфактери транскрипция – 30 результатов перевода

"Have a kind of a...
of a olfactory banquet."
Roast beef, old books... mown grass, and Mexican farmyard.
"Устрой себе...
пахучее пиршество".
Так что я начала с самых простых: ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
Скопировать
I researched instruments that would pick up waves and vibrations never recorded before.
I would obtain, with relative ease, the olfactory sensations.
I would perfect the recording of these images and sounds improving the old voice recording and image recording systems.
Сравнительно легко я получил обонятельные ощущения; сложнее - тепловые и осязательные.
Я усовершенствовал запись изображений и звуков, улучшив старые системы сохранения голосов и изображений.
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен.
Скопировать
It's for a story I'm working on.
The computer database has plenty of pictures but no olfactory information.
You're a writer.
Это для рассказа, над которым я работаю.
В компьютерной базе данных полно картинок, но никакой обонятельной информации.
Ты писатель.
Скопировать
No, no, you're wrong there, Dr. Harding. We'll lose them once we leave their territory.
Tyrannosaur's got the largest proportional olfactory cavity of any creature in the fossil record, with
The turkey vulture could scent up to 10 miles.
Они отстанут от нас, как только мы покинем их территорию.
У тиранозавров самое лучшее обоняние из всех известных... ископаемых, за исключением только одного.
Верно. ..гриф-индейка, он чует запах за десять миль. Да.
Скопировать
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
a ruminant, an herbivore, an animal to pass under its branch, it lets itself fall... it's a kind of olfactory
the tick smells, it smells the animal that passes under its branch, that's the second stimulus:
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
не пройдёт под этой веткой. Тогда он может упасть. Это ещё один из раздражителей:
животное, которое проходит под веткой. Первое - свет, второе - запах.
Скопировать
There's something there, I can smell it.
Evidence based on olfactory prowess is inadmissible, in case you didn't know.
Then there's a girl with her bird brief for which you can't get confirmation.
Здесь что-то есть, я чувствую.
Доказательства, основанные на чувствах, не принимаются.
Потом эта девушка с птичьей версией, которую ты не можешь доказать. Пока нет.
Скопировать
So far, we have come to one conclusion:
The creature's olfactory system is more highly developed than any known on this planet.
We'll find Dr. Uhl on the platform.
Пока что у нас готово только одно заключение:
Обонятельная система этого существа развита сильнее, чем любая известная на этой планете
Доктор Юл находится на платформе.
Скопировать
That should be enough.
This kind of DAYAK has olfactory capabilities 500 times superior to ours.
My favorite moving molecular lab.
Этого хватит.
Обоняние даяков в 500 раз превосходит наше.
Моя обожаемая молекулярная лаборатория.
Скопировать
Increasingly he became aware that his phenomenal sense of smell was a gift that had been given to him, and him alone.
Jean-Baptiste did finally learn to speak he soon found that everyday language proved inadequate for all the olfactory
Wood.
Вскоре он осознал, что феноменальный нюх это его прирождённый дар, и обладает им только он, он один.
Овладев, наконец, речью, Жан-Батист быстро убедился что бытовой язык не способен выразить всё богатство копившихся в нём обонятельных впечатлений.
Дерево.
Скопировать
On the 25th of June, 1766, around 11 o'clock at night,
Grenouille entered the city through the Port d'Orleans and like a sleep-walker, his olfactory memories
An angel!
25-го июня 1766 года в 11 часов вечера Гренуй вошёл в город через Орлеанские ворота.
Словно сомнамбулу обонятельная память влекла его к месту рождения.
Ангел!
Скопировать
We use our eyes to ? date but looks aren't every thing attraction is also about smell
Inside our nose, the olfactory nerves do more than detect smells
They also detect chemicals we can't smell pheromones odorless hormonal messengers we release in our sweat
Мы используем глаза, чтобы назначить кому - либо свидание, но взгляд - это еще не все.
Внутри нашего носа нервные клетки делают больше, чем просто определяют запах.
Они также улавливают химические вещества, которые мы не можем почувствовать - феромоны. Они переносят сообщения, которые наше тело передает через пот.
Скопировать
It's noisy , bright and smelly
High up inside the nose, the specialised olfactory nerves ?
in the stream of air we breathe they detect chemicals and send an electrical signal to the brain
Здесь шумно, ярко, и здесь сильно пахнет.
Глубоко внутри носа специализированные рецепторы обрабатывают воздушный поток, который мы вдыхаем.
Они улавливают химические вещества, и посылают электрические сигналы в мозг.
Скопировать
Well, I have to respectfully disagree.
What you have is a simple rupture of the olfactory membrane.
Your basic nosebleed.
Что ж, вынуждена с ней не согласиться.
У вас простое повреждение носовой перегородки.
Обыкновенное носовое кровотечение.
Скопировать
That's a screen saver.
The olfactory sense is the sense that most strongly evokes memories of the past.
Well, screw the past.
Это на заставку.
Обоняние - это чувство, которое сильнее всех вызывает воспоминания о прошлом.
Да пошло это прошлое.
Скопировать
There's a whole pride of lions here!
I was under the impression you had Ryan's scent, not this olfactory insult.
I...
Здесь целый львиный прайд!
Странно.
Я...
Скопировать
- You tell me!
Oh, I think the explanation might be you've been fooled by a simple olfactory misdirection.
A little bit like ventriloquism of the nose.
- Это ты мне скажи!
Тут и объяснять нечего: вы повелись на простейший обонятельный обман.
Нечто вроде чревовещания через нос.
Скопировать
How?
Psychospore and olfactory sensors.
Yeah, yeah, that clears that up.
Как?
Психоспоры и обонятельные сенсоры.
- Да, да, теперь всё ясно.
Скопировать
That's a disease.
They called it "Severe Olfactory syndrome".
SOS.
Это болезнь.
Её называют "Сильный обонятельный синдром".
сос
Скопировать
Oh, before you go, could you do me a favor and smell this?
It seems my olfactory sense is a bit muddled.
Must be the French roast coffee I had for breakfast.
Прежде чем пойдете, сделайте одолжение, понюхайте это.
Кажется мое обоняние меня подводит
Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак
Скопировать
What's that got to do with the story?
Engaging my olfactory sense helps make it real for me.
Fine, they smelled good.
Как это касается истории?
Привлечение моего обоняния поможет это сделать реальным для меня
Ладно, они пахли хорошо.
Скопировать
It's mundane, but it's - Oh, it's sublime.
And I'm trying to stimulate my olfactory and gustatory senses to try to re-create it. Walter.
Can you come with me?
Это все знают , но это О, это божественно
И я пытаюсь возбудить свою обонятельную и вкусовую чувствительность попытаться улучшить ее
Уолтер?
Скопировать
I was merely trying to prove a point.
Sometimes our olfactory senses are our best forensic tools.
Okay, olfactory senses.
Я просто пытался доказать свою точку зрения.
Иногда наше обоняние наш лучший судебный инструмент.
Ладно, обоняние.
Скопировать
Sometimes our olfactory senses are our best forensic tools.
Okay, olfactory senses.
What are you trying to say?
Иногда наше обоняние наш лучший судебный инструмент.
Ладно, обоняние.
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
He could have a meningioma or plasmacytoma.
Started by pressing on his olfactory nerves, it affects his sense of smell, and now it's growing and
Good.
У него может быть менингиома или плазмоцитома.
Начала давить на его обонятельные нервы это повлияло на его обоняние а теперь она разрослась и давит на его зрительный нерв.
Хорошо.
Скопировать
I'm good, thank you.
By the way, Commander, your olfactory receptors are quite exceptional.
What you smelled was indeed TATP, triacetone triperoxide.
Нет, спасибо.
Кстати, коммандер, ваши обонятельные рецепторы совершенно необыкновенны.
То, что вы учуяли, действительно было ТАТП, триперекись трицетона.
Скопировать
I've concocted a highly potent stink liquid.
Its smells combine several stenches repugnant to the human olfactory gland, including vomit, fecal waste
Ammonium sulphide is extremely nasty.
Я создала жидкий концентрат с высоким потенциалом вонючести.
Он источает разные виды смрада, невыносимые для обонятельных желёз человека. включая рвоту, фекалии, жжёные волосы, гниющие помои а так же сульфид аммония.
Сульфид аммония чрезвычайно мерзок.
Скопировать
So, it's fake?
According to your impeccable sense of taste and your oenological olfactory acuity?
I like that.
То есть, это подделка?
Если верить твоему безупречному вкусу и остроте твоего винного обоняния?
Мне понравилось.
Скопировать
It's not the blood or the damage, it's the smell in these places, you know?
You never hear of olfactory fatigue?
Take a couple of deep breaths.
Это не кровь или раны, это запах в этих местах, ну знаешь?
Ты никогда не слышал об обонятельной усталости?
Сделай пару глубоких вдохов.
Скопировать
Mm. You're right, he's not too smart.
Body spray kills the olfactory senses.
Stupid new Mutt mistake.
Ты права, он не слишком умен.
Спрей для тела убивает обоняние.
Ошибка молодого тупого оборотня.
Скопировать
Though this fermented caper solution was originally used to dissolve seagull corpses, local alcoholics soon found Strupo to be a palatable drink of last resort.
The noxious liqueur causes powerful olfactory hallucinations, gender confusion, and wandering mouth.
So if you visit Isla Verde, be sure to say "ahoy" to the crushing addiction of Strupo.
Хотя это забродивший каперс раствор изначально использовался для раствора трупов чаек, местные алкоголики вскоре выяснили то, что Strupo вполне приемлимый напиток в крайних мерах
Побочные эффекты ликёра: сильные обонятельные галлюцинации, и транссексуальность. От него у вас рот на лоб полезет.
Если вы посетите Ила Верде, обязательно попробуйте смертельную зависимость от Стрюпо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов olfactory (олфактери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы olfactory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олфактери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение