Перевод "мы живем на планете Земля" на английский
Произношение мы живем на планете Земля
мы живем на планете Земля – 30 результатов перевода
Мы не живем вне зоны доступа, ОК?
Мы обычные люди и живем на планете Земля, и моего отца сегодня убили.
Нашего отца, Чак.
We don't live off grids, okay?
We are regular people. We live on planet Earth, and my father was murdered today.
Our father, Chuck.
Скопировать
их больше нет.
Я просто хочу сказать всем женщинам от имени всех мужчин на планете Земля: Мы видим ваши губы!
Вот почему я занимаюсь этим.
is over.
I wish I could just say to all the women on behalf of the men of planet Earth , we see your lips!
That's why I'm doing this.
Скопировать
Я не понимала.
Мы живем на одной планете?
Нет!
I didn't understand.
Are we living on the same planet?
No!
Скопировать
...ищут выход в наркотиках! - Умри!
Клянусь, иногда мы живем, как на разных планетах.
Потому что нет, блин, никакой возможности вступить с вами в контакт.
[ Chuckles ]
Tah-dah!
- Who are they for? - They're for you because you deserve it.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Мы на орбите необитаемой планеты в регионе Омикрон Дельта.
с парками, красивая, зеленая.
Captain's log, stardate 3025 point 3.
We are orbiting an uninhabited planet in the Omicron Delta region, a planet remarkably like Earth, or how we remember Earth to be:
Park-like, beautiful, green.
Скопировать
Вы подготовили отчет?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно
Чего вы там достигли?
You have your report?
We had to pull in here to Space Station 7 for regeneration. We're returning to the planet Earth immediately thereafter.
- What progress has been made?
Скопировать
С той скоростью что мы развили, мы можем быть почти что где угодно.
На данный момент, давайте предположим что мы на планете, идентичной Земле.
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
At the speed we attained, we could be almost anywhere.
For the moment, let's say we're on a planet similar to Earth.
I suggest we do some exploring down below the snow line.
Скопировать
Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Все мы дышим одним воздухом.
We must re-examine our own attitudes towards the Soviet Union.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
We all breathe the same air.
Скопировать
Даяна, сейчас 13:17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
И я опять чувствую себя свежим и снова поражён пониманием того, что все мы на этой большой и замечательной
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Diane, it's 1:17 p.m. I have just concluded my second meditation of the day in lieu of sleep.
And I feel completely refreshed and struck again by the realization that all of us on this great big planet Earth live at only a fraction of our potential.
We are working round the clock on the cave petroglyph.
Скопировать
Вторая:
Росс искренне думает, что он осуществил путешествие до новой планеты и так удивлен, как и мы, что когда
Это теория... в которой я предпочитаю верить.
Two:
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet. And he is as surprised as we are, that when he landed, he found himself back on Earth.
This is the theory I prefer to believe.
Скопировать
Для меня кажется гораздо более вероятным, что космос полон жизни и разума.
Но пока каждое живое существо, наделенное разумом, каждая цивилизация, о которой мы знаем, живет здесь
Под этими облаками разыгрывается драма человеческой истории.
In this, our first cosmic voyage we have just begun the reconnaissance of Mars and all those other planets and stars and galaxies.
In voyages to come, we will explore them more fully.
But now, we travel the few remaining light minutes to a blue and cloudy world, third from the sun.
Скопировать
Давайте взглянем по-другому.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Now, let's take a different look.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun.
The big Jupiter-like planets tend to be much further from the sun.
Скопировать
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
This oak tree and me, we're made of the same stuff.
Скопировать
- Сейчас мы установим флаг на поверхности.
Мы заявляем о своем присутствии на этой планете не от имени Америки, а от имени всех жителей Земли.
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве.
We are going to set the flag on the surface.
We do not claim this planet in the name of America. We claim it in the name of all the the people of the planet Earth.
We hope that our visit will increase the understanding of the human race.
Скопировать
История нашего изучения Солнечной системы чётко показывает, что принятые и традиционные идеи часто бывают ошибочными, и что фундаментальные открытия возникают из самых невероятных источников.
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
And the history of our study of the solar system shows clearly that accepted and conventional ideas are often wrong and that fundamental insights can arise from the most unexpected sources.
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place.
But just next door is Venus until recently, enveloped in mystery.
Скопировать
Кто мы?
Мы обнаружили, что живем на неприметной планете у скромной звезды на краю галактики в каком-то забытом
Мы придаем нашему миру значимость смелостью наших вопросов и глубиной наших ответов.
Who are we?
We find that we live on an insignificant planet of a humdrum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.
We make our world significant by the courage of our questions and by the depth of our answers.
Скопировать
Столько, сколько необходимо тейлонам.
Чем дольше мы живем на вашей планете, тем больше возрастает потребность в продукте.
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
As many as the Taelons need.
The demand for product steadily increases the longer we inhabit your planet.
Luckily converts to the church have increased as well.
Скопировать
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
Никому не нравится, когда на него смотрят сверху вниз, агент Сандо
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Скопировать
Барьер?
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
Никому не нравится, когда на него смотрят свысока, агент Сандовал.
Distance?
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Скопировать
- Привет вам, выжившие.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
- Greetings, Survivors.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
Скопировать
Приветствую вас, выжившие!
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества и нашей
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Brother Alfonze, you're just in time to see me illuminate the world with knowledge.
and welcome to The Way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind and of our Planet Earth in the early 21st century.
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
Скопировать
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого
- Я хочу заверить своих слушателей...
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
I want to assure my viewers that I...
Скопировать
Мы всего лишь математическая вероятность.
- Как ты обьяснишь то что из миллиардов живых сушеств на этой планете, только мы осознаем свой разум?
- Ты не можешь это объяснить... это не значит что Бог...
We're a mathematical probability and that's all.
- How do you explain, out of all the billions of creatures on this planet, we are the only ones who are conscious of our own mortality?
- You can't explain that... that doesn't mean that god...
Скопировать
- Тилк говорит, что вы не хотите уходить.
- Если мы уйдем с вами на Землю... и вы не найдете подходящую нам планету, мы умрем там.
- Дайте нам шанс.
- Teal'c says you don't wanna go.
- If we go with you to Earth and you cannot find another world on which we could live, we will die there.
- Give us a chance.
Скопировать
Ты говоришь, прошло 100 лет?
И мы разбились на какой-то обитаемой планете... на обратном пути к Земле?
Теория относительности Эйнштейна, Фрэнк.
You're saying we've been gone a 100 years?
And we crashed on some habitable planet on the way back to Earth?
Relativity is a bitch Frank.
Скопировать
Родить детей?
Знаешь, мы живем на планете из пластика.
Куда ни посмотришь - бутылки, пакеты ... И всё это попадает в море.
Get children?
We live on a plastic planet.
Where you look out, the bottles, the bags that end up in the sea.
Скопировать
Он задает те свойства мира природы, которые влияют на нас сильнее всего.
Выходит, живя на одной планете, мы обитаем в разных мирах.
Я направляюсь к Нептуновым островам, расположенным к западу от города Аделаида, что в Южной Австралии... в поисках крупнейших в дикой природе машин для убийства.
It selects from the properties of the natural world that most affect you.
So, I suppose that whilst we all live on the same planet, we occupy different worlds.
I'm heading out to the Neptune Islands, west of Adelaide in South Australia... in search of one of nature's largest killing machines.
Скопировать
Сами подумайте.
Мы живем на планете, ресурсы которой постепенно истощаются.
Ты смотришь новости, Йен? Иисус Христос!
Think about it.
We're living on a planet with dwindling resources.
- Do you even watch the news, Ian?
Скопировать
У меня нет ответов.
Но пока мы не найдем то, что докажет обратное - люди из здания, Улисес .. живы.
Да. Но если они плывут к земле - мы должны были пересечься с ними.
I have no answers.
But until we find something that We will give the opposite response, all people from the building, Ulises, they are alive and likely headed for the mainland.
Yes, but if they go to the mainland, should we met with them.
Скопировать
Прямо сейчас я не застряла в космосе.
Прошло 97 лет после ядерного апокалипсиса, убившего все живое на Земле и оставившего планету кипеть от
К счастью, были выжившие.
In this moment, I'm not stranded in space.
It's been 97 years since a nuclear apocalypse killed everyone on Earth, leaving the planet simmering in radiation.
Fortunately, there were survivors.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мы живем на планете Земля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы живем на планете Земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение