Перевод "reference" на русский
Произношение reference (рэфронс) :
ɹˈɛfɹəns
рэфронс транскрипция – 30 результатов перевода
- Even worse,
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
- Даже хуже.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Скопировать
Yeah.
- Pulling back the map reference, 397492.
That's Blue Force crew.
Да.
Отметка 397-492.
Там синие.
Скопировать
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Скопировать
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
I will scan your star charts.
Well, if we show it a close-up view of our system, if it has no point of reference, it won't know any
A reasonable course.
Я просканирую звездные таблицы.
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Разумно.
Скопировать
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
All of which fits in with what happened before.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Затруднение в оценке.
Скопировать
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
He can't distinguish between reality and his own imagination?
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Он не может различать реальность от собственного воображения?
Скопировать
I'm sorry to disturb you, Sir but a young man told me about you.
He even gave your name as a reference.
As a reference, yes !
Простите за беспокойство, но мне о вас сказал один молодой человек.
Он назвал ваше имя в качестве поручителя.
В качестве поручителя! Да!
Скопировать
He even gave your name as a reference.
As a reference, yes !
Move, will you ?
Он назвал ваше имя в качестве поручителя.
В качестве поручителя! Да!
Ты даже не шелохнешься?
Скопировать
"Your next instructions will come over the police radio.
"Listen for reference to redheaded prowler. "Go to the address.
"The street number will be given to you in reverse and the adadline- 1:30 on the dot. "
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
Сначала прозвучит упоминание рыжего, потом зашифрованный адрес.
Номер будет передан задом наперед. Крайний срок - 1:30.
Скопировать
- What did she say?
- There were no glowing reference
- Hi, Maggie. in
"то она ¬ам сказала?
"ак, ничего существенного, что могло бы нам помочь.
јлло, ћэгги?
Скопировать
Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo.
Er, would you like to explain that reference, Professor?
No, and at midnight tonight...
Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху.
Э, не могли бы вы объяснить это упоминание, профессор?
Нет, и сегодня в полночь...
Скопировать
Some bits of statue.
-Reference seven?
-Yes, yes, yes.
Какие-то статуи.
- Ссылка 7?
- Да, да, да.
Скопировать
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned the study of letters, and resolved no longer to seek any other science than the knowledge of myself, or of the great book of the world.
my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Как только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения писем, и решил больше не искать другой науки, кроме как знание себя самого, или великой книги мира.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Скопировать
The money seems to be going fast.
I bought some reference books on the 16th century.
And the repairs on the Volvo also cost a pretty penny.
Деньги словно на огне горят.
Я купил несколько справочников по шестнадцатому веку.
Да и ремонт "Вольво" обходится не дешево.
Скопировать
- Sixty-six pounds.
- Plus one week deposit on the fittings and the fixtures plus, I should have a banker's reference.
Listen, that's...
- 66 фунтов.
- Плюс... недельная плата за пользование утварью и сантехникой... плюс, я хочу получить банковскую референцию.
Послушайте, это же...
Скопировать
As officer commanding- the regular army's advertising division,
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
Скопировать
Never speak about "that".
Not the slightest reference.
You promise?
Не говорите мне об этом.
Не делайте ни малейшего намёка.
- Вы обещаете?
Скопировать
Such an act might save the Crown of England, my lord.
I've governed this country justly and fairly these 12 years without reference to any Parliament.
You may be assured, I do not intend now to be schooled in my high office by illiterate farm hands, cobblers
Такой поступок может спасти корону Англии.
Я управляю этой страной 12 лет без парламента
Я не позволю, чтобы меня учили моей высокой миссии неграмотные слуги с ферм, лесники... и корзинщики
Скопировать
Flattery will get you nowhere.
Didn't the boy make any reference to Thasians?
Do you believe the legend, Mr. Spock, that Thasians still exist on that planet?
Лесть тебе не поможет.
Мальчи хоть что-нибудь упоминал о Тазианцих?
Вы верите в эту легенду, мистер Спок? Что на той планете до сих пор живут Тазианцы?
Скопировать
IN ALL, ABOUT £40,000.
THIS COMES, NATURALLY I WILL HAVE NO MORE NEED OF FINANCIAL ASSISTANCE AND WILL RETURN MY ORDER BOOK, REFERENCE
I WILL ALSO PAY TO THE GOVERNMENT £10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
Всего около 40 000 фунтов.
Когда я получу их, я, разумеется, больше не буду нуждаться в финансовой помощи и верну мое свидетельство под номером 86-27946.
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
Скопировать
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
Man: P.S. I NEED A PAIR OF SHOES.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
P.S. Мне нужны туфли.
Скопировать
Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
Well, then this man wasn't poisoned.
Алкалоидный яд. Структура характерна для планет класса М.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
Значит, он не отравился.
Скопировать
Move it over. Give them room.
Blue Force tanks approaching... airfield at map reference...
Out of the way!
Давай, пропусти их.
Танки синих приближаются... к отметке...
С дороги.
Скопировать
I LIKE TO KEEP THEM...
FOR REFERENCE.
YES, YES.
Мне нравится хранить их.
Для справки.
Да, да.
Скопировать
Today's the 15th, so half a month has passed. That means 350 F.
Keep the rest and for the reference, see Madame.
No need, I'll have 4 servants.
У нас сегодня десятое, я поступила к вам первого, всего получается триста франков.
Вот получите и убирайтесь.
За рекомендацией обратитесь к мадам. Она мне ни к чему, у меня у самой будет три служанки.
Скопировать
Bloom omits the information public trial in the neighborhood that with the permit Bernard Kiernan showed an erotic provocation, therefore, young lady;
and reveals the reference volume pornographic and sinful:
"Sweets of Sin."
Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием неизвестной;
и упомянул о книге греховного и порнографического содержания:
"Прелести греха"
Скопировать
Sergeant, I think we've found what we've been looking for.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
(coughing)
—ержант, € думаю, мы нашли то, что искали.
ѕроследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, ƒ-3 и удалите.
( јЎ≈Ћ№)
Скопировать
No
Could you write me a reference letter?
For who?
Нет.
Вы можете написать мне рекомендацию?
Для кого?
Скопировать
This has nothing to do with you
Are you okay about the reference letter?
- Will you write it? - Yes
Это не имеет отношения к делу.
Вы напишете рекомендацию?
Напишу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Reference (рэфронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reference для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэфронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
