Перевод "Дорожное движение" на английский

Русский
English
0 / 30
Дорожноеtravelling
движениеtraffic movement motion
Произношение Дорожное движение

Дорожное движение – 30 результатов перевода

Я ничего не сделала, просто перешла улицу!
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
- I did nothing but crossing the street.
- But you have violated traffic regulations.
That's because there is no overpass.
Скопировать
"Нажмите 1, чтобы пожаловаться на шум.
Нажмите 2 из-за нарушений правил дорожного движения."
Вот. Послушай.
Press 1 to file a complaint about noise.
Press 2 for traffic violations.
Here, you listen.
Скопировать
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми.
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
Проваливайте!
I was looking out the window and there I saw Off.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual.
Keep moving!
Скопировать
Наука должна помогать, а не причинять вред.
Сестра Дайер, не погоняете меня по правилам дорожного движения?
Да!
Science is meant to help, not harm.
Nurse Dyer, would you test me on my Highway Code?
Yes!
Скопировать
Закройте дверь.
Суть службы доставки в том, что бы мне не пришлось участвовать в дорожном движении.
Я знаю, я опоздал.
Shut the door.
The whole idea of the car service was so I wouldn't have to fight traffic.
I know, I'm late.
Скопировать
То, что надо после тяжёлого рабочего дня в офисе.
Вынужден тебе напомнить, 007, что у тебя лицензия на убийство, а не нарушать правил дорожного движения
- Даже и мысли не было.
Just the thing for unwinding after a rough day at the office.
Need I remind you, 007... that you have a license to kill... not to break the traffic laws.
- I wouldn't think of it.
Скопировать
Постоянно.
Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
constantly.
Traffic is caused by the singIe-car driver.
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock.
Скопировать
Почему бы не взять гоночную машину и не сделать 200 миль в час по улице?
"На курсы безопасности дорожного движения." "Вперёд.
И вам лучше поторопиться.
Why not get a racecar, do 200 miles an hour down the street?
Cop stops you. "Where you going?" "Traffic school. " "Go ahead.
And you better hurry.
Скопировать
Спасибо, кретин.
А ты - нарушитель правил дорожного движения.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.".
Thank you, asshole.
You're a regular J. D.
File that under C.S. over there.
Скопировать
Мы их не поддерживаем и советуем вам делать то же.
Давайте свяжемся с лесной службой или мы окажемся в дикой местности с дорожным движением.
Для людей в Вайоминге все это как священная корова.
We do not support them, and we encourage you not to.
Let's get in touch with the forest service or we'll end up in a wilderness area with vehicular traffic.
And that's strictly sacred-cow stuff for those folks in Wyoming.
Скопировать
- А есть еще какой-нибудь законный способ что бы заставить Харпер Андерсон говорить?
Просроченые счета за парковку или нарушение правил дорожного движения?
- Оливия!
Isn't there some legal way we can compel Harper Anderson to talk?
Outstanding parking tickets or moving violations?
Olivia!
Скопировать
Мало тебе проколов и штрафов, ты ещё машины отнимать решил!
Нет, Василий Кириллович, инспектор не Ваньку валяет, он пытается мне доказать, что правила дорожного
Верно?
You're not satisfied with punching and fining. You're taking cars away now!
No, Vasili Kirillovich, the inspector is not playing the fool, he's just trying to prove to me that traffic rules and regulations are mandatory for all, without a single exception.
Right?
Скопировать
Как ну и что? !
Получается злостное нарушение правил дорожного движения, пункт 9.2.1.
Да, но правила придуманы для усредненного человека, понимаете?
What do you mean?
! You're facing clause 9.2.1 of traffic rules, "serious persistent traffic offences".
Right, but all these rules are made for an average driver. You get me?
Скопировать
Работа полицейского это то... для... чего вы... здесь!
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать
Плюс вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности.
Police work... is what... you are... here for.
Arrest... procedures... traffic violations... high-speed... driving... self-defense. And you will have many examinations... which you must pass.
Plus... you will endure an extremely rigorous physical training program.
Скопировать
Да, но когда?
Послушайте, я уже использую инспекторов дорожного движения.
Многие из этих офицеров не проходили специальную тренировку.
Yeah, but when?
Look, I'm using traffic wardens already.
Many of these officers have had no training at all.
Скопировать
Я живу рядом.
Послушайте, если вы будете заниматься чем-то еще, кроме дорожного движения, вы оба пойдете под расследование
В техническом смысле, это дорожное происшествие.
I live nearby.
Now listen, if I catch either one of you doing anything except traffic duty, I'm gonna have the both of you investigated and suspended!
Well, sir, technically, this is traffic duty.
Скопировать
Я пытался разобрать, но мешает лобовое стекло.
Если захочешь что-то узнать в отделе дорожного движения, у меня там есть друг.
Правда?
I tried to find out. But the wind - shield makes it vey difficult.
If you want to check something in the Trafflc Department, I have a friend there.
Really?
Скопировать
Вы любите друг друга?
Ты нарушила правила дорожного движения.
Сегодня комета Галлея врезалась в Землю...
Do you love each other?
You're violating the traffic regulations.
Halley's Comet crashed into the Earth...
Скопировать
Оператор! Здравствуйте.
В архивах отдела дорожного движения ничем не хуже, чем здесь.
Если хотите, можем пойти все вместе.
Hello, operator.
The archives of the Trafflc Department should be same sight.
If you like, we can go there together.
Скопировать
В молодости Чарли жил припеваючи.
Восемнадцать лет тому назад Он был лучшим среди инспекторов дорожного движения И ухаживал в то время
Звали её Лейла - совсем как в песне.
As a young man, Charlie had the world by its bootstraps.
He was the best young trooper on the force and was dating the prettiest and smartest gal in town.
Her name was Layla... just like the melody.
Скопировать
Да, я её помню.
Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
Мяу, Роз.
Yeah, I remember her.
The traffic was bumper-to-bumper outside her room.
Meow, Roz.
Скопировать
За что?
Угроза общественной безопасности несоблюдение пункта 342-A правил дорожного движения.
- Что это?
What for?
Reckless endangerment of public safety in violation of traffic code 342-A.
- What's that?
Скопировать
- За что?
За нарушение правил дорожного движения.
Вообщем они его за это и взяли
- What for?
His traffic tickets gone to warrant.
They took him to "County."
Скопировать
Позвольте задать вам вопрос.
Вы когда-нибудь задумывались о дорожном движении?
Потому что я задумывался.
Let me ask you a question.
Do you think about traffic, ever?
Because I do.
Скопировать
И с чего бы ему не гонять?
Он же всё равно ходит на курсы безопасности дорожного движения.
Почему бы не взять гоночную машину и не сделать 200 миль в час по улице?
What is his incentive to not speed?
He's going to traffic school, anyway.
Why not get a racecar, do 200 miles an hour down the street?
Скопировать
Нет, тебе.
Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
Я ходил на такие курсы.
No. You do.
Many states now have traffic school when you have an infraction.
I went to traffic school.
Скопировать
Температура поднимется примерно до 28-ти градусов.
Дорожное движение затруднено на Пичтри Стрит, на Улицах Бакхэда до самого мидтауна... но на 285-ой Улице
А прямо сейчас радиостанция Атланты №1...
Lookin' for a high of around 83.
Traffic's movin' slow on Peachtree, Buckhead all the way to midtown... but 285 is flowin' well.
Right now, Atlanta's number one radio station...
Скопировать
-Здесь есть "Лейкерс", музыка.
-Дорожное движение...
-...смог.
- The Lakers, the music.
- The traffic...
- ...the smog.
Скопировать
Только никогда не разрешай мне так делать впредь!
За неоднократное нарушение статьи 1 5 правил дорожного движения мы конфискуем транспортное средство.
Следующее нарушение... будет для него путёвкой в Суд по делам несовершеннолетних, детскую колонию, тюрьму.
Don't ever let me do that again.
Due to repeated violations of statute 15-C... we have impounded his vehicle.
Any more slip-ups will result... in a one-way ticket to Juvenile Hall. - Kiddie hoosegow. - The slammo.
Скопировать
Потому что это была индивидуальная операция.
Будешь управлять дорожным движением.
- А теперь освободи меня! - Конечно, комиссар.
It was infiltration. Alone!
Don't worry, I'll see you get the chance to dress up and direct traffic!
- Get these cuffs off me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дорожное движение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дорожное движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение