Перевод "household income" на русский
Произношение household income (хаусхоулд инкам) :
hˈaʊshəʊld ˈɪŋkʌm
хаусхоулд инкам транскрипция – 33 результата перевода
Silk kimonos for 299 kr.
Yes, but I am an earning and household income economist, so...
I have studied at Suhrs Husholdningsseminarium.
Шёлковые кимоно всего за 299 крон.
Да, я зарабатываю и содержу дом, так...
Я училась в колледже Зура.
Скопировать
- you are an economist.
- Earnings and household income.
Are you not soon going to be normal?
- Ты экономист!
- По специальности домашние расходы и доходы.
Ты ещё не скоро придёшь в себя...
Скопировать
We're seventh in literacy, 27th in math, 22nd in science, 49th in life expectancy,
178th in infant mortality, third in median household income, number four in labor force, and number four
We lead the world in only three categories:
Мы 7 по грамотности, 27 в математике, 22 в науке, 49 по продолжительности жизни,
178 по детской смертности, 3 по семейному доходу 4 по рабочей силе и экспорту.
Мы первые лишь по трём пунктам:
Скопировать
Yeah.
Low-income household.
State school.
Ага.
Небогатое хозяйство.
Государственная школа.
Скопировать
They are influencers and pleasure seekers.
The typical VF reader is college-educated,and lives in a household with a six-figure income.
Are you getting this off a crib sheet?
Они активны и они ищут удовольствия.
Типичный читатель "ВФ" окончил колледж, имеет собственный дом и шестизначную сумму годового дохода.
Ты это усвоила в детском саду?
Скопировать
- It will be, ma'am.
What is the annual income of your household?
I'm not comfortable sharing that.
- Я постараюсь, мэм.
Какой годовой доход у вашей семьи?
- Мне не так-то легко посчитать сразу.
Скопировать
Silk kimonos for 299 kr.
Yes, but I am an earning and household income economist, so...
I have studied at Suhrs Husholdningsseminarium.
Шёлковые кимоно всего за 299 крон.
Да, я зарабатываю и содержу дом, так...
Я училась в колледже Зура.
Скопировать
- you are an economist.
- Earnings and household income.
Are you not soon going to be normal?
- Ты экономист!
- По специальности домашние расходы и доходы.
Ты ещё не скоро придёшь в себя...
Скопировать
Well, actually, Eric, it's you.
Now that Kenny's gone, your household actually has the lowest income.
I'm sorry, pal.
Да? это ты...
Что? твоя семья стала самой бедной.
дружище.
Скопировать
Well, I'll tell you something!
Being from a low-income household isn't funny! Aw, hell no!
What-what, is that supposed to be some kind of joke?
Вот что я вам скажу:
жизнь в бедности – это не смешно. чтобы поесть спама.
типа шутка такая?
Скопировать
We're seventh in literacy, 27th in math, 22nd in science, 49th in life expectancy,
178th in infant mortality, third in median household income, number four in labor force, and number four
We lead the world in only three categories:
Мы 7 по грамотности, 27 в математике, 22 в науке, 49 по продолжительности жизни,
178 по детской смертности, 3 по семейному доходу 4 по рабочей силе и экспорту.
Мы первые лишь по трём пунктам:
Скопировать
Yes.
We combined our income, we split household chores.
I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean.
Да.
Мы объединили наши доходы, распределили домашние обязанности.
Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку.
Скопировать
Farmer, agricultural scientist for Pepsum for 20 years.
One-income household, about 70K, no travel records, no trace of Stearn in Iowa, but I don't buy a relationship
Maybe a conference somewhere?
Фермер, ученый агроном, работает на Pepsum 20 лет.
Единственный доход в семье, около $70 тыс., не путешествует, следов Стерна в Айове нет, но я не верю в подобные отношения по телефону.
Может быть, где-нибудь на конференции?
Скопировать
I've always made my mortgage payments on time.
- While you were a two-income household.
Is your home's last appraiser considered a disciple of your religion?
Я всегда платила закладную вовремя.
Когда в семье у вас было двое работающих.
Ваш последний оценщик следует вашей религии?
Скопировать
Hurry up and clean this out!
Burn the household altar and everything else!
Got it?
Скорее уберите все это!
Сожгите алтарь и всё остальное!
Ясно?
Скопировать
Come over here!
-Come in, come in.
I've had a great idea!
- Проходите, ребята, проходите!
- Давайте, давайте, проходите... проходите.
У меня есть отличная идея!
Скопировать
He is?
At last, come in, come in.
I come to you, you know...
- Пришел?
Наконец-то. Просите. Просите
- Пришел к вам, вы знаете
Скопировать
And if I don't go? I would call the butler.
You even have household staff?
You know what I'd do?
Позвал бы камердинеров.
Ещё и камердинеры? !
Знаешь, что б я сделал? А?
Скопировать
Open, don't mess us around.
Come in, come on, just this once.
Hey!
Открывай, не шуми.
Заходи. И смотри в этот раз.
А этот?
Скопировать
Oh, I'm honored.
Come in. Come in.
Here.
О, какая честь!
Входите-входите!
Сюда...
Скопировать
- Yes, the bills.
The household gobbles up the budget.
- Sure, Sr. Superior.
- Да, счета
- На ведение хозяйства уходят все деньги
- Да, госпожа настоятельница
Скопировать
In cash.
An unexpected income.
I can't take it home. My wife would spend it.
Всё наличными.
Нежданные деньги.
Моя жена тут же их приберёт к рукам, если я принесу их.
Скопировать
No more privacy than a goldfish.
Come in, come in.
But you can't stay long.
Ни минуты покоя...
Хорошо, заходи.
Но ненадолго!
Скопировать
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
I've ordered all retainers of this household to attend.
May your heart be at peace.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Ступайте со спокойным сердцем.
Скопировать
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
I believe your name will be a household word when you'd have to go to the war museum to find who Allenby
You're the most extraordinary man I ever met.
К сожалению, один спорщик полубезумен, другой – совершенно беспринципен.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Я не встречал столь неординарных людей.
Скопировать
HAIRDRESSER
In England I'd find a job working in a household.
In Sweden or Denmark, too.
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
В Англии я могла бы устроиться экономкой.
Как и в Швеции или Дании.
Скопировать
Benedictus!
Come in, Come in...
Sit down here.
Бенедикт!
Заходите, заходите...
Садитесь.
Скопировать
They can't have the silk fair if they're fighting.
No silk fair means no gambling rooms and no income from their territory, so they make up for a while.
A truce is merely the seed for an even bloodier battle. You got that?
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
Не будет ярмарки – не смогут играть. Они заключают перемирие, чтобы заработать на ярмарке.
Но закончится всё это серьёзной битвой, понятно?
Скопировать
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants,
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Скопировать
I, I can?
- Come in, come in.
- Oh, you're very pretty.
М... можно?
- Входите, входите.
- До чего вы хороши!
Скопировать
Fortunately, the robot did not detect my presence and deactivate my phaser.
M-4 was programmed to defend this household and its members.
I should have altered its instructions to allow for your predictable actions.
К счастью, робот не обнаружил меня и не деактивировал мой лазер.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны.
Скопировать
Kirk to D'Amato.
Come in. Come in.
Bones, Sulu, D'Amato doesn't answer.
Кирк
- Д'Амато.
Прием. Боунс, Сулу, Д'Амато не отвечает.
Скопировать
Why have you come here?
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household.
- Has she injured you, captain?
Почему ты здесь?
Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
- Она ранила вас, капитан? - О, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов household income (хаусхоулд инкам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы household income для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусхоулд инкам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
