Перевод "соглашаться" на английский

Русский
English
0 / 30
соглашатьсяconcede concur assent agree consent
Произношение соглашаться

соглашаться – 30 результатов перевода

Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
Скопировать
Отлично сработал.
Ты не соглашаешься со мной ни в чем.
Извините.
Nicely done.
You disagree with everything I say.
Sorry.
Скопировать
Но ходят сильные сплетни, что он тайный лютеранин.
Тогда мы не должны соглашаться с его назначением.
Нет.
There are strong rumors that he is a secret lutheran.
Then we should not approve his appointment.
No.
Скопировать
Просто разрешите.
Соглашайтесь.
Пять, четыре, три, два...
- Say it. Just do it.
Don't think, say it.
Five, four, three, two...
Скопировать
Это очень, очень серьезная операция.
Вам следует соглашаться на нее, лишь если это последняя надежда.
Пожалуйста, доктор.
It's a very, very serious operation.
You should only undergo it as a last resort.
Please, Doc.
Скопировать
Вперед!
Соглашайтесь!
Упакуйте!
Common!
Cheer up!
And pack up!
Скопировать
Он же не идиот!
Ты не можешь просто соглашаться со всем, что он будет говорить два дня, и надеяться, что он забудет предыдущие
Все сказал?
He's not a moron.
You can't just agree with everything he says for two days and hope he forgets the last three years and how much he hates you.
Anything else?
Скопировать
Пещеры Афганистана или орущие дома дети?
Или жена, которая соглашается на секс, только если не болит голова?
Знаешь что?
The cave of Afghanistan or screaming kids?
A wife that only wants to fuck when the headache allows it?
You know what?
Скопировать
Она симпатичная.
Почему ты всё время соглашаешься со мной, Дэвид?
Потому что ты прелесть... и честная, и...
She's lovely.
Why do you always agree with me, David?
Because you're sweet... and true and...
Скопировать
Почему вы так полагаете?
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться в монастырь.
- Why should you suppose that?
- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
And even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to a religious house.
Скопировать
Идеально.
Не важно, что я говорю, ты со мной соглашаешься.
А-ага.
Perfect.
No matter what I say, you agree with me, okay?
O-kay.
Скопировать
Прости, но моя мама решила устроить вечеринку.
Кстати, Джефф, я не соглашалась на поездку.
Промазал!
Sorry, but my mom decided to throw a rager.
Besides, Jeff, I never said I was going.
Party foul!
Скопировать
Молния сделает твоего Супера
Зачем "человеку из стали" соглашаться на эту проигрышную гонку?
Из благородства?
Supes would get dusted by the Flash.
But why would the man of steel agree to a sodding foot race?
Uh, for charity?
Скопировать
Разрушительная, смертельная, неизлечимая.
И с чего бы Кэмерон не соглашалась с таким диагнозом. Именно поэтому.
И потому что симптомы не лгут.
Degenerative, fatal, incurable.
I wonder if that's why Cameron's on the "not" side?
That and the fact that symptoms don't lie.
Скопировать
Да он спятил, Хлоя.
Как ты можешь соглашаться с ним?
Ну так что, мне заняться своей статьей или мне помочь тебе найти того, кто хочет выдать тебя перед тысячей фанатов?
This guy's delusional, chloe.
You couldn't possibly agree with him.
Do you want to cue my editorial, or do you want to help me find the guy who's gonna out you***?
Скопировать
В любой момент, если вы сочтете тестирование не приемлемым для себя, вы можете прекратить свое участие
Вы не обязаны ничего выполнять, но пока вы находитесь здесь, вы соглашаетесь принять любые условия, поставленные
Что-то меня этот Гронхольм уже беспокоит
If at any moment you consider that any of the tests are unacceptable, you can abandon the process.
No one is obliged to do anything but while you remain here you must accept the conditions set out in the Grönholm method."
This Grönholm method is starting to worry me.
Скопировать
Он обязан быть среди покупателей.
Меня всегда грела мысль: вот они меня смотрят, что-то для себя выносят, что-то осознают, в чём-то соглашаются
Ведь в этом суть хорошей режиссуры. Мир нельзя изменить, нельзя излечить. Всё, что я могу, это сказать:
Chances are the dude stuck around.
Because we've sold a shitload of merchandise at our website. He's gotta be one of them.
I always like to think of it as, like, I've got them sitting there give them a message, a moral my view of the world.
Скопировать
- Ты это заслужила.
Если тебя это беспокоит, можешь не соглашаться.
Да нет.
-You earned partnership.
You're not buying in, if that's your concern.
It isn't.
Скопировать
Ну что скажешь, дедуля?
Соглашайся.
- Мы пролетаем сквозь внешние кольца
What's your des, grandpa?
Come on.
- We're hittin' the outer rings
Скопировать
-Он мне нужен.
ОК, в суде по наркотикам он признает себя виновным... в обладании и соглашается на условный срок... при
-И все?
-I need him.
Okay, he bounces over to drug court... pleads to possession and agrees to probation... with ongoing treatment.
-That's it?
Скопировать
Значит, ты согласен со мной в этом.
Я соглашаюсь с тобой в всём, кроме этого.
Я уверен, ничего нет.
At least you agree with me on that.
I agree with you on everything, but I disagree.
I'm sure it's nothing.
Скопировать
Я иду в кафе, сажусь там и читаю ваши обзоры.
Я не всегда соглашаюсь с вами.
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
I head to the coffee shop, sit there, and I read your reviews.
I don't always agree with you.
Sometimes you really make me mad. But I always wanna hear what you think. The thought of you looking at something that I've directed scares the living daylights out of me.
Скопировать
Ну, это- вся эта ложь
гарцует с тобой под ручку, будто он действительно завоевал тебя как будто он любит тебя, и все здесь соглашаются
Я нравлюсь этим людям, и они нравятся мне
Well, this- the lie of it
That man parading you around on his arm as if he actually won you as if he loves you, and everyone here going along with it
These people like me, and I like them
Скопировать
С нетерпением жду вас в нашей программе.
Вообще-то, я ещё не соглашался в ней участвовать.
Видите ли, у меня уже был очень неприятный опыт с "Подростковой Сценой".
I look forward to having you on our show.
Well, technically, I haven't agreed to do it yet.
You see, I had a rather bad experience on Teen Scene the last time.
Скопировать
Вот уж не надо.
Соглашаешься на Рут чтобы я согласился на твоё имя для мальчика.
Тут-то ты оторвёшься и назовешь его Хит, или Блэйн, или Секвойя.
I don't think so.
You're giving me Ruth... ... soyougettoname him when it's a boy.
That's when you'll swoop in and name him Heath or Blaine or Sequoia.
Скопировать
Но надо полить фиалки.
Я не соглашалась их поливать.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
But we have to water the violets.
No, I didn't agree to violets.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Скопировать
И все же следователь делает вывод... что она зарезала себя.
Я не вижу причин не соглашаться со следователем.
Но... Я имею введу, как кто-то может ударить себя 16 раз?
And yet the coroner concludes that she stabbed herself to death.
Agent Harrison, I see no reason to disagree with the coroner.
But, I mean, how could someone stab themselves 16 times?
Скопировать
- Герман. Можно Герман?
Мы можем не соглашаться в стратегии,.. ...но нам обоим очевидно одно: я спёкся.
Выдохся.
May I call you Herman?
We may not agree on all the strategic initiatives, but we do agree on this:
Burned out.
Скопировать
Давай, Шинза.
Лучше соглашайся, пока можешь.
Давай договоримся ...
Come on, Shinza.
Better make a deal while you still can.
Let me settle it ...
Скопировать
Ты можешь порвать с этим, дав показания.
Соглашайся.
Думаешь, он стал бы колебаться?
You've a chance to break free of him for good. Turn king's evidence. Why don't you?
Do you think he'd hesitate in your shoes?
No. A man like that would save his own skin first.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соглашаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соглашаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение