Перевод "соглашаться" на английский
Произношение соглашаться
соглашаться – 30 результатов перевода
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
Скопировать
А это случайно не ловушка?
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
Хорошо. Попробуем.
Not a trap, is it?
Let's see him! Then we can take it or leave it
All right, shall we try?
Скопировать
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
Проклятье!
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Damn it!
Скопировать
Они разрушат вашу машину времени!
И если я соглашаюсь, это означает создание расы супер-Далеков!
Мой ТАРДИС...
They will destroy your time machine!
And if I agree, it means the creation of a race of super-Daleks!
My TARDIS...
Скопировать
Очень хорошо.
Я соглашаюсь.
Человек с вами не должен знать об испытании.
Very well.
I agree.
The human being with you must not be aware of the trial.
Скопировать
Ну, раз он так просит...
Давай, соглашайся скорее, а то у тебя сейчас вырастет нос величиной с огурец.
Я согласна!
Well, since he wants it that badly...
Say yes, quickly, or your nose will grow as big as a cucumber.
I say yes!
Скопировать
Ахиллес и Черепаха.
В третий раз Черепаха приходит к Ахиллесу, и, в конце концов, тот соглашается.
Соревнование начинается.
Achilles and the Tortoise
For the third time, the Tortoise went to see Achilles.
Finally, Achilles accepted.
Скопировать
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются
Пессимизм?
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Скопировать
- Да Хочет или всех денег, или еще и меня в придачу Так что?
Придется, наверное, соглашаться? В качестве мужа я все-таки буду поближе к этим деньгам
Что вы мне посоветуете?
Yes, she wants either all the money, or even me as an addition.
Well, I think I'll have to accept it, as a husband, I will be closer to that cash anyway.
What do you suggest?
Скопировать
Когда он придёт, поговори с ним.
Что бы он не говорил - спорь и не соглашайся.
Даже если он прав?
When he comes in here, you've got to talk up to him.
Whatever he says, you dive right in and contradict him.
Even when he's right?
Скопировать
И?
Я прежде не соглашался с вашей точкой зрения, но я не был уверен, что вы не правы.
Теперь я уверен.
And?
I never agreed with your point of view before, but I wasn't sure you were wrong.
Now I'm sure.
Скопировать
Все мои мысли только о тебе.
Пожалуйста, соглашайся, я так тебя люблю...
Ты прекрасней этой фотографии!
You're always with me... in here.
Think it over. I love you so much.
You're prettier than this picture.
Скопировать
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
Скопировать
Так что это и их вина.
Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em.
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Скопировать
Я хочу вас от этого уберечь.
Соглашайтесь на мое предложение.
И когда вы ждете моего ответа?
I want to spare you that.
Consider my offer.
When do you expect my reply?
Скопировать
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Тишина!
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons assembled. Sir, I submit you seek only to delay the course of justice.
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Silence!
Скопировать
В любом случае, можешь запомнить это на будущее.
Если девушка соглашается на подобное, то она уже в тебя влюбилась...
Это всего лишь вопрос аппетита.
Anyway, you might remember that for next time.
Anytime a girl agrees to an arrangement like that, she's already in love with you.
It's just a question of appetite.
Скопировать
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами.
Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
They grew quickly, but were out of control.
Signs of decline began to appear when they dealt with... the amphetamine drugs prevalent at that time.
Скопировать
Да.
Не соглашайся.
Он заплатит вам.
Yes.
Don't accept.
He'll pay you.
Скопировать
"Что-то ты больно маленькая."
"Да", соглашается мышка, "Я 3 недели болела."
"Мама, далеко еще до Америки?"
"How small you are!"
The mouse replies, "I've been ill for three weeks."
"How far is it to America, Mom?"
Скопировать
Говорить всем, какие мы славные.
Соглашайтесь.
А иначе трибунал за дезертирство.
Tell the folks at home what a good job we're doing.
Take our offer, Yossarian.
It's either that or a court martial for desertion.
Скопировать
Надеюсь.
Сделай одолжение, если начальник скажет, что 2+2=6, соглашайся.
Делать всё, как он скажет, вот моя позиция Но не потеряй себя.
I hope so.
Do me one favor. If your boss says two and two is six, agree with him.
Whatever way he wants to do anything, - that's my way. - Don't lose your temper.
Скопировать
Это всё равно, что сказать, я чем-то обязана Ларсу, за то, что он женился на мне... когда у меня не было никакого опыта.
Мэри, соглашайся на работу. - Ты её заслуживаешь.
- Я просто не знаю.
Okay. Okay. I know what happened.
You thought you were shooting the whole building, but you were getting a close-up of the ants.
- It was an accident...
Скопировать
Но мне нужно нечто больше.
либо Лу Грант соглашается, либо ты уходишь. - Ты права.
Всё унизительно просто. Тогда, думаю, нам это пока не понадобиться.
I was showing how just a few feet away from the fire, life goes on.
Why not show that just a few feet away from the ants, there's a fire going on?
- Are you gonna let me go?
Скопировать
Оно мерзкое, больше я его не пью.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не
Это высшая безнравственность.
It's disgusting. I don't drink it anymore.
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
It's the height of immorality.
Скопировать
Эти люди умирают.
Соглашайся, мой мальчик.
Это очень просто.
These people will die.
Hey, come on, kid.
That's a breeze.
Скопировать
Вы всё предали.
Соглашайся.
Ты - эпидемия, и сейчас я уничтожу тебя.
Everything!
Last chance, say yes!
An epidemic rage, Diaz! I destroy!
Скопировать
Для этого мы все здесь.
Вы можете не соглашаться.
Кто-то голосует против?
That's why we're aboard her.
You may dissent without prejudice.
Do I hear a negative vote?
Скопировать
Выбирай любой приём по вкусу.
Но соглашайся на сделку.
Какую сделку, Фрэнк?
Pick any method you like.
Just make the deal.
Which deal, Frank?
Скопировать
Прекрасно.
Люблю соглашаться с президентом.
Многие боятся полемики, а я всегда отстаиваю свое мнение.
I mean...
It's just a word, Phyllis.
So is "inferior" just a word. - Well, is there another word you would prefer? - "Coworker."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соглашаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соглашаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
