Перевод "actual" на русский
Произношение actual (акчуол) :
ˈaktʃuːəl
акчуол транскрипция – 30 результатов перевода
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
The actual operation was far more complicated.
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
Скопировать
Oh, how fascinating.
I'm party to an actual human duel.
- Are you ready?
Как прекрасно.
Я являюсь частью настоящей человеческой дуэли.
- Вы готовы?
Скопировать
It had been going on for 500 years.
An actual attack wouldn't have killed any more people than one of their computer attacks, but it would've
The fighting would've been over.
И так бы продолжалось 500 лет.
Настоящая атака убила бы не больше, чем любая компьютерная атака, но это бы не убило их способность воевать.
Война была бы окончена.
Скопировать
It was a calculated risk.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
A very, very messy business.
Это был обдуманный риск.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Очень, очень грязное.
Скопировать
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud of chemical elements?
But you didn't come into actual contact with it, did you?
No, sir, I was furthest away from it.
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов? Нет, сэр.
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
Я был дальше всех от него.
Скопировать
Tell him, Spock.
Scott who performed the actual engineering.
Mr. Scott.
Скажите ему, Спок.
Ну, на самом деле, техническую сторону обеспечил мистер Скотт.
Мистер Скотт.
Скопировать
I know where all the organs are.
But that's a lot different from actual surgical experience.
So if I don't kill him with the operation, the drug probably will.
Я знаю, где все органы.
Но все по-другому в настоящей операции.
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
A crow's feather.
This story is not based on actual events
All characters and incidents portrayed here are fictitious
Воронье перо.
Эта история не основана на реальных событиях.
Все персонажи и эпизоды вымышлены.
Скопировать
Interesting, isn't it?
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Stop it!
Интересно, не так ли?
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
Остановите это!
Скопировать
Have you ever read the I Ching?
Not the actual Ching itself, but I've dabbled in kierkegaard.
- Oh, well, of course he's Danish. - Yes.
Вы читали И Дзинь?
Не сам И Дзин, я сейчас спутался с Кьеркегором. Он датчанин, конечно.
- Он первым их воспринял.
Скопировать
It's been 4 years, since your mother's funeral, that I've seen aunt Setsuko
I don't know the actual state of her soul
Does it not concern this particular day, 4 years ago?
Я не виделся с тётей Сэцуко 4 года, с похорон твоей матери.
Не знаю, что у неё творится в душе.
Это не касается именно того дня, 4 года назад?
Скопировать
He has killed me, Mother.
Besides her walking and other actual performances, what has she said?
That which I will not report after her. You may to a doctor.
Убили , мамочка.
Кроме прогулок и прочих действий, что она говорила? Этого, сэр, яникому не повторю.
Доктору Вы могли бы сказать.
Скопировать
You mean, that... that crystal is the original?
The actual crystal from Atlantis?
It is, and your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years ago, to capture the Chronavore.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Тот самый кристалл из Атлантиды?
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
Скопировать
And it was not long before the huntsmen came to rely on him more and more.
But although many times he found foxes for them he would never involve himself in the actual kill.
If Asher had a great interest in Merlin,
И вскоре после этого егери стали полагаться на него все больше и больше.
И, хотя, он много раз находил для них лис, он никогда не участвовал в самом акте убийства.
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Скопировать
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Скопировать
Satan!
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS OR PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL
It is early Monday morning... and I am in pain.
Сатана!
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ ИЛИ ЛЮДЬМИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ СОВПАДЕНИЕМ
Понедельник. Раннее утро.
Скопировать
What a good little girl.
In actual fact, it's she who takes care of Grandma.
Mimi, I hear you're on your own for a while.
Славная девочка.
Она и за бабушкой смотрела.
Я слышал, ты сейчас одна.
Скопировать
Wait a minute, there isn't very much more.
This report in no way reflects the actual facts.
Or almost in no way.
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Насколько оно велико, это "почти"?
Скопировать
You should have seen that at a glance!
The relationships between the different molecular bonds and the... actual shapes form a crystalline structure
Does this make any sort of sense, Dr. Ingram?
Ты должна узнать его сразу!
Отношение между разными молекулярными связями и... фактические формы кристаллической структуры пропорции.
Есть ли в этом какой-либо смысл, доктор Инграм?
Скопировать
"but last night was a first for me.
"I watched an actual death, a happy little number... that should take a hint and expire quickly, Death
Listen to this little beauty.
Потрясающе. Замечательно.
Я хотела с вами подружиться, а вы этого не захотели. В результате вы выиграли. Вот, только мне не понятно... что именно вы выиграли?
Ничего.
Скопировать
-Can they contain the emergency from here?
-No, they have to go to the actual drill head.
Come on, Doctor.
-Смогут ли они сдержать аварию отсюда?
-Нет, они пошли к буру.
Пойдёмте, Доктор.
Скопировать
Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving.
It's actual gold covered brass mahogany.
And cut with a delicate hand, Madame.
Посмотрите, мадам, прекрасная резная работа.
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
Вырезанный рукой настоящего мастера по резьбе.
Скопировать
Listen...
I'm not making actual allegations.
I can't do that.
Слушай...
Я не предъявляю никаких обвинений.
Я не могу.
Скопировать
Maybe not if men still exist...
Actual men?
Help! Help!
А может и нет, раз ещё остались мужчины.
Настоящие мужчины?
Бетси, помоги!
Скопировать
How Spock could do this, he refused to explain.
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
Спок отказывается объяснять, как он мог это сделать.
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Скопировать
Yeah, right!
This is our actual appearance.
We are from the planet you call Mars.
Да, верно!
Это наша настоящая внешность.
Мы с планеты, которую Вы называете Марс.
Скопировать
You are asking for my help in obtaining a divorce?
L'd like to be familiarized with the forms in which this type of affair is consummated in actual practice
Divorce, according to our laws, is possible in following cases...
Вь желаете моего содействия в совершении развода?
Да, я желал бь узнать вообще те формь, в которьх на практике совершаются подобного рода дела.
Развод по нашим законам возможен в следующих случаях...
Скопировать
I once heard that on some of your planets, people believe they are descended from apes.
The actual theory is that all life forms evolved from the lower levels to the more advanced stages.
Ready for decontamination procedure.
Я слышал, что на одной из ваших планет люди верят, что происходят от обезьян.
Данная теория гласит, что все формы жизни развивались от простейших к более сложным.
Приготовиться к дезинфекции.
Скопировать
Get to the point, Spock.
Chekov is dead, but in the actual gunfight,
William Claiborne survived.
Ближе к делу, Спок.
Мистер Чехов мертв, но в настоящей перестрелке
Вильям Клейборн выжил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов actual (акчуол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы actual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акчуол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
