Перевод "concur" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение concur (конкор) :
kəŋkˈɜː

конкор транскрипция – 30 результатов перевода

It is a... a difficult position.
I'm surprised that you all concur in it.
The organization of this house is Mr. Herbert's affair.
Весьма сложное положение.
Меня удивляет, что вы все миритесь с ним.
Порядок, заведенный в этом доме, - дело мистера Герберта...
Скопировать
Thank you very much.
As his doctor, I concur with your views.
I will call you later and thank God for medication.
Ваша честь, спасибо большое.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Я позвоню тебе. И спасибо за лекарства.
Скопировать
I'd like to log the ship's doctor's opinion too.
Oh, I concur with yours, definitely.
Good, I'm glad you do, because we're gonna stop first at the Vega Colony and replace anybody who needs hospitalization.
Я хотел бы узнать мнение судового врача.
Я с вами полностью согласен.
Хорошо. Рад это слышать. Мы сделаем остановку в Колонии Вега и оставим там всех, кому требуется госпитализация.
Скопировать
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Скопировать
Why should a person go on living with unbearable memories if there's no..?
Oh, I feel quite sure that you'd concur with me in that, doctor...
Helen.
Зачем хранить тяжкие воспоминания, если можно...
Я уверен, что вы со мной согласитесь, доктор...
Хелен.
Скопировать
It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
However, what else would you say was in this letter?
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
Но что еще? Что еще вы можете сказать об этом письме?
Скопировать
-Sonar, Conn. Aye.
Concur possible target zig based on bearing rate.
-Conn!
- Локатор, так точно.
Возможное изменение курса цели на основе изменения пеленга.
- Тихо!
Скопировать
My read is that he is returning to base course.
Concur. He's returning to course 2-1-0 .
He went right around us.
Возвращается на главный курс.
Возвращается на главный курс два-один-ноль.
Он нас обошел.
Скопировать
I'd like to log the ship's doctor's opinion too.
Oh, I concur with yours, definitely.
I'm glad you do... because we're going to stop first at the Vega Colony... and replace anybody who needs hospitalization... and also--
Я бы хотел внести в журнал мнение корабельного врача.
Я согласен с вами, конечно.
Хорошо. Рад слышать. Сначала остановимся в колонии Вега и заменим всех, кому требуется госпитализация, а еще...
Скопировать
This is Kira Nerys, First Officer.
I concur.
Auto-destruct sequence aborted.
Это Кира Нерис, первый офицер.
Подтверждаю.
Последовательность самоуничтожения прервана.
Скопировать
I mean aye, sir.
Sir, respectfully, I can't concur with your decision to surrender this quickly.
I'm proud of you.
То есть, есть, сэр!
Сэр! Я вас уважаю, но я не разделяю вашего решения сдаться так быстро!
Я горжусь тобой, Марти!
Скопировать
If it wasn't for the chiming of those clocks... I'd say time was standing still.
That do not concur with your philosophy, Professor.
- I don't know what happened to me!
Если бы не тиканье этих часов я бы сказал, что время остановилось.
Между небом и землёй существует множество вещей... которые не согласуются с вашей философией, профессор.
- Не знаю, что со мной было.
Скопировать
You are proposing a large-scale weapon.
We concur.
I thought you might.
Вы предлагаете крупномасштабное оружие.
Мы согласны.
Я так и думала.
Скопировать
Whatever the definition of infidelity in this document there cannot be infidelity without the existence of fidelity itself.
You might concur the concept of fidelity is a bilateral equation.
Not only does it take two to tango, but also to trust.
Каким бы ни было определение неверности в этом документе я думаю, вы согласитесь, что существование неверности невозможно без существования самой верности.
Вы, возможно, также согласитесь с концепцией верности как двустороннего уравнения.
Двое нужны не только для танго, но и для доверия.
Скопировать
Hmm. Perhaps we should have them transferred to Level Blue.
If you're looking for a second opinion, I concur.
Well...
Возможно, мы должны перевести их на голубой уровень.
Если вам необходимо мнение другого врача, то я согласен.
Ну...
Скопировать
- Rollie can do anything.
- Oh, I concur.
Rollie, I wanna thank you for taking Tanya under you wings.
- Для Ролли нет ничего невозможного.
- Полностью согласен.
Ролли, спасибо что ты взял Таню под свое крыло.
Скопировать
His synaptic pathways are destabilizing.
If I decide to move in closer, I assume my First Officer would concur.
You assume correctly.
Его синаптические пути дестабилизируются.
Если бы я решил подойти поближе, полагаю, мой первый помощник согласился бы.
Вы правильно полагаете.
Скопировать
We are definitely reading a second life form.
We concur.
Proceed with caution, Saavik.
Мы определенно обнаружили вторую форму жизни.
Мы согласны.
Продолжайте осторожно, Саавик.
Скопировать
That's what I thought.
Except for personal use, I concur with you.
As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business.
Я тоже об этом думал.
Если не считать кое-чего для личного пользования, я с вами согласен.
Вообще, я подумываю о том, чтобы уйти в отставку и заняться бизнесом.
Скопировать
Silence!
I concur.
Here.
Молчать!
И я того же мнения.
Вот.
Скопировать
She's definitely pushing the stress meter on this Kathy thing.
I concur that she's not herself.
But, you know, learning to live with someone can be a challenge.
Ну, она определенно слишком сильно переживает из-за Кати.
Согласен, она сама не своя.
Но, знаешь, учится жить с кем-то, может быть серьезным испытанием.
Скопировать
So. First up, you're a prisoner.
I have to concur with that.
- You've got our friend all in knots.
Итак, во-первых - ты пленница.
Я бы с этим согласился, да.
- Видишь ли, из-за тебя наш друг сьехал с катушек.
Скопировать
-l mean, can't you see that?
-l concur with you.
Dawson is lost.
Ты разве не видишь этого?
Я с тобой согласен.
Доусон запутался.
Скопировать
That is wise counsel, Agent Sandoval.
I concur.
Naraina!
Это мудрый совет, агент Сандовал.
Вы правы.
Нарайна!
Скопировать
The Klingon Empire votes to attack before they have time to recover.
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur.
Very well.
клингонская империя голосует за немедленное нападение, до того как они смогут восстановить силы.
Учитывая возможные варианты, боюсь, я поддерживаю пердложение.
Хорошо.
Скопировать
Sure, humans are cute but how will we test cosmetics?
I concur.
Here's a party to get excited about.
Конечно, люди милые, но на ком ещё нам тестировать косметику?
Я согласен.
Выбирайте партию апатии Наконец-то, партия, которая может меня вдохновить.
Скопировать
Historical details are irrelevant.
I concur with that analysis.
If it weren't for O'Donnell, you never would have joined Starfleet.
Исторические детали не имеют значения.
Я согласен с подобным подходом.
Если бы не О'Доннелл, вы бы никогда не вступили бы в Звездный Флот.
Скопировать
Not really.
I concur.
It is unremarkable.
Не совсем.
Я согласна.
Она непримечательна.
Скопировать
I have it from Lieutenant Eccleston that those hands formerly of Mr. Simpson's division are something of an ill-disciplined rabble.
Would you concur?
Yes, sir.
Лейтенант Экклстон сообщил, что бывшая команда г-на Симпсона представляет собой недисциплинированный сброд.
Вы согласны с этим мнением?
Да, сэр.
Скопировать
Our glider's had it.
I concur.
- We got cooked in the explosion.
Наши глайдеры подбиты.
Согласен.
- От взрыва нам сильно досталось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concur (конкор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конкор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение