Перевод "concur" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение concur (конкор) :
kəŋkˈɜː

конкор транскрипция – 30 результатов перевода

Roger your one-niner-three-zero.
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Подтверждаем один-девять-три-ноль.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
If it wasn't for the chiming of those clocks... I'd say time was standing still.
That do not concur with your philosophy, Professor.
- I don't know what happened to me!
Если бы не тиканье этих часов я бы сказал, что время остановилось.
Между небом и землёй существует множество вещей... которые не согласуются с вашей философией, профессор.
- Не знаю, что со мной было.
Скопировать
I have it from Lieutenant Eccleston that those hands formerly of Mr. Simpson's division are something of an ill-disciplined rabble.
Would you concur?
Yes, sir.
Лейтенант Экклстон сообщил, что бывшая команда г-на Симпсона представляет собой недисциплинированный сброд.
Вы согласны с этим мнением?
Да, сэр.
Скопировать
I believe Cartagia would say that this is a sign from the gods... a sign to leave this place forever.
I concur.
We have taken our revenge for the war.
Мне кажется, Картайя сказал бы, что это знак богов знак, чтобы мы покинули это место навсегда.
Я согласен с этим.
Мы осуществили свою месть за войну.
Скопировать
You are proposing a large-scale weapon.
We concur.
I thought you might.
Вы предлагаете крупномасштабное оружие.
Мы согласны.
Я так и думала.
Скопировать
Contact 0-3-9 at 125. Come left 0-1-5 for collision.
Three's contact and concur.
Angel's 44.
Держите связь 039 на 125.
Зайдите слева 0 - 1 - 5 для атаки. "Тройка" на связи.
Вас понял. "Ангел" - 44.
Скопировать
I'm not sure it's any of our business, frankly.
I concur.
Who are we to judge how someone on another planet lives?
Если честно, я не уверен, что это вообще наше дело.
Я согласен.
Кто мы такие, чтобы судить как живут на других планетах?
Скопировать
That is wise counsel, Agent Sandoval.
I concur.
Naraina!
Это мудрый совет, агент Сандовал.
Вы правы.
Нарайна!
Скопировать
The Klingon Empire votes to attack before they have time to recover.
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur.
Very well.
клингонская империя голосует за немедленное нападение, до того как они смогут восстановить силы.
Учитывая возможные варианты, боюсь, я поддерживаю пердложение.
Хорошо.
Скопировать
Not really.
I concur.
It is unremarkable.
Не совсем.
Я согласна.
Она непримечательна.
Скопировать
Historical details are irrelevant.
I concur with that analysis.
If it weren't for O'Donnell, you never would have joined Starfleet.
Исторические детали не имеют значения.
Я согласен с подобным подходом.
Если бы не О'Доннелл, вы бы никогда не вступили бы в Звездный Флот.
Скопировать
-l mean, can't you see that?
-l concur with you.
Dawson is lost.
Ты разве не видишь этого?
Я с тобой согласен.
Доусон запутался.
Скопировать
So. First up, you're a prisoner.
I have to concur with that.
- You've got our friend all in knots.
Итак, во-первых - ты пленница.
Я бы с этим согласился, да.
- Видишь ли, из-за тебя наш друг сьехал с катушек.
Скопировать
His synaptic pathways are destabilizing.
If I decide to move in closer, I assume my First Officer would concur.
You assume correctly.
Его синаптические пути дестабилизируются.
Если бы я решил подойти поближе, полагаю, мой первый помощник согласился бы.
Вы правильно полагаете.
Скопировать
Thank you very much.
As his doctor, I concur with your views.
I will call you later and thank God for medication.
Ваша честь, спасибо большое.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Я позвоню тебе. И спасибо за лекарства.
Скопировать
I know you think they won't let you out, so I peeked at the reports of the doctors that will testify at your review.
They concur with my opinion that you're ready to be released... and rejoin the community.
So... why don't we get some sleep and relax and I'll see you tomorrow at the review, OK?
Я знаю ты думаешь, что тебя не выпустят отсюда.
Так что я ухитрился посмотреть отчеты врачей, которые будут завтра тебя освидетельствовать,... и они согласны с моим мнением, что ты готов к освобождению из этого места и присоединиться к обществу.
Поэтому ты немного расслабься, выспись и встретимся завтра на слушании, хорошо?
Скопировать
This is Kira Nerys, First Officer.
I concur.
Auto-destruct sequence aborted.
Это Кира Нерис, первый офицер.
Подтверждаю.
Последовательность самоуничтожения прервана.
Скопировать
I mean aye, sir.
Sir, respectfully, I can't concur with your decision to surrender this quickly.
I'm proud of you.
То есть, есть, сэр!
Сэр! Я вас уважаю, но я не разделяю вашего решения сдаться так быстро!
Я горжусь тобой, Марти!
Скопировать
Several of our scientists have checked Dr. Franklin's data.
They concur with his assessment.
A most astounding discovery.
Наши ученые проверили данные доктора Франклина.
Они согласились с его выводами.
Удивительное открытие.
Скопировать
It is a... a difficult position.
I'm surprised that you all concur in it.
The organization of this house is Mr. Herbert's affair.
Весьма сложное положение.
Меня удивляет, что вы все миритесь с ним.
Порядок, заведенный в этом доме, - дело мистера Герберта...
Скопировать
What is the position of the Romulan government?
I must concur with my colleagues.
You can't believe that Kirk assassinated the Chancellor of the High Council.
Какая позиция у Ромуланцев?
Я согласен со своими коллегами.
Мы не верим в то, что Кирк мог убить канцлера высшего совета.
Скопировать
-Sonar, Conn. Aye.
Concur possible target zig based on bearing rate.
-Conn!
- Локатор, так точно.
Возможное изменение курса цели на основе изменения пеленга.
- Тихо!
Скопировать
My read is that he is returning to base course.
Concur. He's returning to course 2-1-0 .
He went right around us.
Возвращается на главный курс.
Возвращается на главный курс два-один-ноль.
Он нас обошел.
Скопировать
Consul Seron.
If the majority are agreed, then I'll concur, of course.
Open the door.
Консул Серон.
Если большинство согласно, тогда и я согласен, конечно.
Откройте дверь.
Скопировать
It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
However, what else would you say was in this letter?
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
Но что еще? Что еще вы можете сказать об этом письме?
Скопировать
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Скопировать
Why should a person go on living with unbearable memories if there's no..?
Oh, I feel quite sure that you'd concur with me in that, doctor...
Helen.
Зачем хранить тяжкие воспоминания, если можно...
Я уверен, что вы со мной согласитесь, доктор...
Хелен.
Скопировать
I'd like to log the ship's doctor's opinion too.
Oh, I concur with yours, definitely.
Good, I'm glad you do, because we're gonna stop first at the Vega Colony and replace anybody who needs hospitalization.
Я хотел бы узнать мнение судового врача.
Я с вами полностью согласен.
Хорошо. Рад это слышать. Мы сделаем остановку в Колонии Вега и оставим там всех, кому требуется госпитализация.
Скопировать
I'd like to log the ship's doctor's opinion too.
Oh, I concur with yours, definitely.
I'm glad you do... because we're going to stop first at the Vega Colony... and replace anybody who needs hospitalization... and also--
Я бы хотел внести в журнал мнение корабельного врача.
Я согласен с вами, конечно.
Хорошо. Рад слышать. Сначала остановимся в колонии Вега и заменим всех, кому требуется госпитализация, а еще...
Скопировать
That's what I thought.
Except for personal use, I concur with you.
As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business.
Я тоже об этом думал.
Если не считать кое-чего для личного пользования, я с вами согласен.
Вообще, я подумываю о том, чтобы уйти в отставку и заняться бизнесом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concur (конкор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конкор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение