Перевод "Crowding" на русский
Произношение Crowding (крауден) :
kɹˈaʊdɪŋ
крауден транскрипция – 30 результатов перевода
-Everything's all right, Lieutenant.
Hope I ain't crowding' you folks none.
The more the merrier.
- Всё в порядке, лейтенант.
- Надеюсь, я вам не помешаю.
- Чем больше, тем веселее.
Скопировать
Nothing like tonight has ever been seen before, and I can say it will never be seen again.
Five hundred thousand people are crowding the streets to get a glimpse of the stars.
Three companies of Marines were called to assist the 250 special police who are handling this enormous crowd...
Такого вы еще никогда не видели и, уверен, никогда не увидите.
500 тысяч человек наводнили улицы, надеясь взглянуть на церемонию и на звезд.
Три бригады морских пехотинцев были призваны на помощь 250 полицейским расчетам для сдерживания этой толпы.
Скопировать
- Maybe they're on the way.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
They're getting anxious.
- Тогда они в пути.
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ...угощают ледяной водой.
Их терпение лопается.
Скопировать
- How do you do?
- Am I crowding you?
- Yes.
- Как поживаешь?
- я не слишком близко?
- да.
Скопировать
And he'll get it too, with all those ribbons on his chest.
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in.
I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe.
И он её получит, со всеми этими нашивками на груди.
Что ж, теперь никто не может быть уверен, что никого не уволят из-за этих вояк.
Я хотел бы познакомить тебя с нашим новым управляющим, Мистером Торпом.
Скопировать
It's none of their business!
I don't want everybody crowding me.
I don't like to be bothered!
Это не их дело!
Я не хочу, чтобы вокруг меня толпились.
Я не люблю, когда ко мне пристают!
Скопировать
You will, won't you?
Or am I crowding you?
What do you mean, crowding me?
Возьмёшь, правда?
Или я давлю на тебя?
Что значит, давишь на меня?
Скопировать
Now go away!
I can't stand everybody crowding me... trying to make me do things.
I've got to make up my own mind.
Сейчас уходи!
Не выношу, когда вокруг меня толпятся... пытаются заставить что-то сделать.
Я должен принять решение сам.
Скопировать
Or am I crowding you?
What do you mean, crowding me?
Maybe you do need this week away alone.
Или я давлю на тебя?
Что значит, давишь на меня?
Возможно, тебе действительно нужно неделю побыть одному.
Скопировать
What is it?
inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding
Is Ahab, Ahab?
Что это?
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
Кто такой Ахав?
Скопировать
Right?
If you have some collective grievance, best to send one person instead of all of you crowding in here
I have no objection to that.
Так ли это?
Очень хорошо иметь представителя, когда вы хотите сделать коллективное заявление.
У меня нет никаких проблем.
Скопировать
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Elisabeth II of England to Westminster Abbey for the coronation ceremony,
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Скопировать
You stay here as long as you like.
I'm not crowding you, am I?
No. It's nice and cosy.
Можешь оставаться сколько захочешь.
Я тебя не стеснила?
Мне очень удобно.
Скопировать
Most girls I've known have tried to crowd me, except you.
- I need a little crowding from you. -[CarH0r/7]
You coming or what?
Почти все мои девушки вешались мне на шею. Кроме тебя.
Хотелось бы узнать тебя поближе.
Вы едите или нет? - Пока.
Скопировать
So it was I entered my gunfighter period.
You're crowding me.
I didn't see you.
Так я вступил в свой период стрелка.
Ты мне мешаешь.
Приятель, я тебя не заметил.
Скопировать
It was fine for you, wasn't it?
Crowding into my life, riding in my white car.
Wearing your romantic uniform that hid who you were, where you came from.
Вам-то было просто, правда?
Влезть в мою жизнь. Водить мою белую машину.
Носить свою романтическую форму, которая скрывает, кто вы и откуда?
Скопировать
Well, is it?
They're all crowding in on you, Mr. Harding.
They're all ganging up on you.
Да?
Они все против вас, мистер Хардинг.
Все над вами смеются.
Скопировать
Get them while they're hot.
No crowding. Plenty for everyone.
All meatless.
Очень вкусные бургеры. Ешьте пока горячие.
Не толпитесь.
Хватит всем. Никакого мяса.
Скопировать
I saluted him and he told me: "Hello, Fyodor".
Comrades, why are crowding here? Go to the stairwell,
Comrade, would you go to the kitchen with us, if it's all right with you?
Я с ним поздоровался, и он мне сказал, здравствуй, мол, Фёдор.
Товарищи, ну что вы тут столпились, выйдите на лестничную площадку.
Товарищ, вы не пройдёте с нами на кухню, если вам удобно, конечно.
Скопировать
In June 1944, the Allies land in Normandy.
Parisians keep on crowding the theatres.
One night... ignoring the sirens... the audience stood outside... to watch the ballet of the RAF planes in the sky.
Шестого июня 44-го союзные войска высаживаются в Нормандии.
Повседневная жизнь парижан становится еще трудней, и тем не менее их всe больше набивается в театральных залах.
Однажды вечером, вместо того, чтобы бежать в убежище в метро, зрители долгое время стоят на площади перед театром и смотрят на балет английских самолетов в парижском небе.
Скопировать
I'm a big girl, with superpowers, remember?
I don't need you crowding me.
- I didn't think I was.
Я - взрослая девушка с суперсилой, помнишь?
Не нужно меня преследовать.
- Кажется, я не преследовал.
Скопировать
Ladies first.
All right, now, no crowding, no pushing. (laughing)
Where are they going?
Пропустите дам.
Не надо толпиться, не толкайтесь.
- Куда они едут?
Скопировать
- How'd you get in?
Hey, stop crowding us, you shit-faced cockmasters!
Wow.
! - Как же вас туда пустили?
Э! Заебали тут толпиться, говнорожие хуеплёты!
Ух ты! ..
Скопировать
Have you watched the tournaments on TV?
You got 600 people crowding around a hole that big and no one believes it when a Titleist bounces off
You know, you throw a rock into a crowd, that's considered terrorism.
Вы видели гольф-турниры по телевизору?
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
Если вы кидаете камень в толпу, это считается терроризмом.
Скопировать
You think I'm afraid of you, you big fuck?
You're crowding' the fuclin' plate.
Hey, Casey's bouncin' up a bar at Harvard next week.
- Думаешь, я боюсь?
Не умеешь, не берись!
На будущей неделе Кейси дежурит в баре, в Гарварде.
Скопировать
Stop brushing me back.
Stop crowding the plate!
Which one will it be?
- Хватит мне спину отбивать!
- А ты отойди!
Ну, так что?
Скопировать
I was really throwing some smoke.
And Joe Pepitone, he was up and, man, that guy, he was crowding the plate.
Wow, Joe Pepitone.
я очень хорошо подавал.
" ƒжо ѕепитони, он принимал и этот парень, он сто€л на базе.
"х ты, ƒжо ѕепитони.
Скопировать
Can't you just leave me in peace?
You're crowding... I just told you I can't breathe!
Fuck off!
Да оставьте вы меня в покое хоть на минуту!
Что вы надо мной стоите, чёрт бы вас побрал!
Говорю же, мне трудно дышать. Отвяжитесь!
Скопировать
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- Перестаньте болтать. Я хочу Вам сказать...
- Вы бы не могли перестать толкать меня?
- Я просто хочу сказать, Вы порвали...
Скопировать
Oh, ouch, little man.
Purple estheric templates crowding your celestial body.
Great fifth chakra is gonna offer you relief.
О, ой, малыш.
Фиолетовые астральные тона наполняют твоё небесное тело.
Великая пятая чакра сулит тебе перемены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Crowding (крауден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crowding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крауден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение