Перевод "momentarily" на русский
Произношение momentarily (моумонтэрили) :
mˌəʊməntˈɛɹɪli
моумонтэрили транскрипция – 30 результатов перевода
Auxiliaries?
Scott is still with us, auxiliaries should be on momentarily.
Are you all right, lieutenant?
Вспомогательное оборудование?
Если мистер Скотт все еще с нами, оно скоро включится.
Вы в порядке, лейтенант?
Скопировать
- Analysis, Mr. Spock.
- Momentarily.
Am I seeing things?
- Анализ, м-р Спок?
- Мгновение.
Мне это чудится?
Скопировать
Surrender, Silver Mask, or I will break your arm.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
You only have to touch my hand the dial on my belt will transport us to the space:
Сдавайся, Серебряная Маска, или Я сломаю Твою руку.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
Вы только должны коснуться моей руки. Циферблат на моем поясе транспортирует нас к пространству:
Скопировать
Or "memento mori".
- Momentarily... - No more!
- That's clear?
Иначе - "мементо море".
- Моментально...
- В море!
Скопировать
I am sorry, Mr. Spock.
I was momentarily delayed.
His name is Sulu, specialist in weapons and navigation.
Извините, м-р Спок.
Меня немного отвлекли.
Его зовут Сулу, специалист по вооружению и навигации.
Скопировать
Our approach rests on the extreme sympathy we have for young girls.
Momentarily gone bad.
Listen to me, please.
Наш подход основан на крайней симпатии к молодым девушкам.
На правилах мира!
Выслушайте меня, пожалуйста.
Скопировать
#The soup's boiling,..#
Operation momentarily suspended. Hosts are Miss Bassi Lega.. ..and Monsignor Sartorello.
- Nice! - Ourvivandiere!
Суп готов, пойдемте есть!
Оперативное заседание было прервано прибытием провианта, доставленным хозяйкой дома, синьориной Басси-Лега и монсеньором Сарторелло.
- Наша тыловая служба.
Скопировать
Fetch my carriage, Anton Inbedkov.
I'll join you momentarily.
Nice seeing you again, Quasimodo.
Запрягайте карету, Лебедков.
Я к вам скоро присоеденюсь.
Приятно был вновь встретиться, Квазимодо.
Скопировать
Take this! Times ten Kame... ha...me...
When you condense the Ki for your Kamehame-Ha into your palms, you stall momentarily.
With my speed, I'm much quicker than you!
Десятикратный Каме... ха...ме...
--Слишком медленно! то на мгновение замираешь.
я немного опережаю тебя!
Скопировать
By the way, which minus energy are you? The energy from the time that your first rival, Piccolo Daimao, was made young again, and took back his full power.
I am capable of momentarily raising the temperature of my body to be the same as that of the surface
6000 degrees?
С-стой!
Ах ты...
Расслабься.
Скопировать
I'll be leaving now.
And I'll be out of the room momentarily.
Okay.
Я уже ухожу.
Я очень быстро исчезну из комнаты.
Хорошо.
Скопировать
This is the international operator.
I have momentarily lost your congestion.
Please hold for Mr. Trump.
Это международный оператор.
Связь прервалась на мгновение.
Ждите звонка мистера Трампа.
Скопировать
Max, are you there?
We`ve lost contact momentarily with Max Brackett, reporting from the museum.
This is not news, brothers and sisters.
Ты еще там, Макс?
Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
Это вовсе не новость, братья и сестры.
Скопировать
Assimilating it?
Just momentarily.
The Borg technology will denaturate within seconds taking the alien tissue along with it.
Ассимилировать их?
Только на мгновение.
Технология боргов будет денатурирована в течение секунд вместе с чужеродной тканью.
Скопировать
Whether our expedition was successful, I do not know but I am satisfied.
Who has stumbled across a rare but fragile relic. who marvelled at its beauty momentarily, and must walk
leaving no footprints.
Была ли успешна наша экспедиция, мне неведомо, но я удовлетворен.
Сегодня я чувствую себя не кинематографистом, а скорее археологом, который наткнулся на уникальный, но хрупкий реликт, мимолетно подивился его красотой и тихо отправился своей дорогой.
Не оставляя следов на песке.
Скопировать
We apologize for the bumpiness.
It'll be corrected momentarily.
Don 't be alarmed, and...
Приносим извинения за неудобства.
Небольшие неполадки с двигателем, которые мы исправим через несколько минут.
Просим вас сохранять спокойствие и...
Скопировать
Not at first.
But when they attempted to access my memory files, I was momentarily linked with them.
Two of Nine.
Не сразу.
Но когда они попытались обратиться к моим файлам памяти, я была на мгновение связана с ними.
Второй из Девяти.
Скопировать
Don't you think it's OK if I...
We'll call your row momentarily.
Step aside, sir.
Может быть, я все-таки...
Мы позовем вас через пару минут.
Пожалуйста, отойдите.
Скопировать
-" Rude" is such a strong word.
I prefer something more like "momentarily self-involved."
That does have a certain ring to it.
Ты погорячилась.
Я предпочитаю " на мгновение эгоистичен".
Звучит любопытно.
Скопировать
There's been an accident at Yoyogi station.
We apologize for the inconvenience but we will be held here momentarily.
We apologize for the inconvenience...
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай.
В связи с этим прибытие поезда задерживается. Приносим извинения за доставленные неудобства.
Поезд будет стоять, пока...
Скопировать
Right, sir. 404, sir. Ice, sir.
I'll be with you momentarily.
Disco.
Хорошо, сэр, 404-ый, сэр.
Лёд. Я сейчас принесу.
Диско.
Скопировать
Can you spare time?
Momentarily: yes.
The problem is: We need to be quick. We're already behind schedule.
- У вас есть время?
- Да, сейчас я свободна.
Проблема в том, что действовать надо быстро, мы и так уже сильно запаздываем, из-за Поля.
Скопировать
We are currently obtaining the ignition sticks.
Countdown will commence momentarily.
-Stand by.
Мы устанавливаем систему зажигания.
За этим сразу же последует счет.
- Будьте готовы.
Скопировать
But here's your key.
And the concierge will bring up your bags momentarily.
I don't see how they could fire you, Wally.
Но вот ваш ключ.
и консьержка принесет ваши вещи моментально.
Не понимаю, как они могли уволить тебя, Уолли.
Скопировать
The heat's getting to me.
I'll murder you momentarily.
But first... I need a cool drink... of ice water.
Жара меня достала.
Я прикончу тебя мгновенно.
Только сначала мне надо выпить воды со льдом.
Скопировать
They found two cars at Valley Motors.
that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily
- You paying' attention to me?
Они заказали две машины у Вэлли Моторс.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
- Ты меня внимательно слушаешь?
Скопировать
The cars have passed emissions.
We'll have that momentarily.
And because of your incredible patience... we're going to knock off $5,000 on each car.
Машины уже прошли экологический тест.
Мы ждем сертификат Комиссии по охране окружающей среды с минуты на минуту.
И поскольку Вы невероятно терпеливы, мы готовы уступить по пять тысяч на каждой машине.
Скопировать
Good work.
I had to close off this urinal here momentarily for cleaning purposes, and, as you know, in this business
–Did you stop them? –No problem.
Ты можешь увидеть в них себя.
Молодец. На время уборки мне пришлось закрыть писсуар, но ты ведь знаешь, в нашем деле так бывает - слабый идет к стене...
Ты их остановил.
Скопировать
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field.
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical
That weakened the containment field surrounding the antimatter pods.
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
Это ослабило поле удержания, окружающее ядро антиматерии.
Скопировать
he lets the muddy water of a cold morning crystallize into sacred ice- -that he crushes underfoot.
Whores are momentarily turned into saints- -so that he can whip them.
The next moment the dream is torn to shreds.
Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
Поначалу шлюха для него святая,
И он хлещет ее кнутом - лед раздавлен, наступает пробуждение, и он пинком выставляет шлюху за дверь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов momentarily (моумонтэрили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы momentarily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумонтэрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
