Перевод "пьянствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пьянствовать

пьянствовать – 30 результатов перевода

Если бы существовали анонимные анти алкоголики, то у меня был бы почетный значок 40 лет пьянства.
Учитывая, что 40 лет ты пьянствовал, всаживал в вены иглы и достиг такого уровня алкоголизма...
Благодарю.
If there were an anti-AA, I'd have a 40-year drunk chip rattling around in my pocket.
Given your four decades of stumble-down, hammered-in-the-gutter commitment to pro-level alcoholism...
Thank you.
Скопировать
Многие дворяне сами себя заперли.
Другие предпочитают пьянствовать в галерее будто бы все в порядке, но количество смертей увеличивается
Вы знаете сколько уже умерло?
Many of the nobles have secured themselves.
Others prefer to drink in the gallery as if nothing is wrong, but the death count mounts.
Do you know how many are dead so far?
Скопировать
Это должно быть парни с фермы, в нескольких километрах отсюда.
Я слышал, как они пьянствовали и шумели прошлой ночью.
Шум слышался далеко внизу.
Must be those fellows in the farmhouse a couple of miles down.
Heard them last night, raising hell, drinking it up.
Sound carries down here.
Скопировать
- Хватит пороть чушь.
- Хватит пьянствовать.
Пьянствую, конечно, я пьянствую.
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
Boozing, sure I'm boozing.
Скопировать
Пьянствую, конечно, я пьянствую.
Я сюда затем и пришёл, чтобы пьянствовать, ведьма ты старая!
Я тебе не дырка в твоей прыщавой заднице.
Boozing, sure I'm boozing.
Listen here, you old witch, that's what I came here for - booze!
I'm no rosebud on your spotted ass.
Скопировать
Брось, Джон. Я все понимаю.
Я долгое время пьянствовал.
Я должен снова завоевать доверие коллег.
Please, I understand my situation.
I spent a long time being sauced.
I need to win back my colleagues' trust.
Скопировать
Он создал "Орден Толедо", что значило встречаться здесь в основном по субботам, ужинать и выпивать, как рассказывал Луис.
Чтобы достичь звания рыцаря, надо было беззаветно любить Толедо, пьянствовать в течение хотя бы одной
Те, кто предпочитал ложиться рано, могли претендовать только на звание оруженосца.
They created the "Order of Toledo", which meant they came here, usually on Saturday, and ate and drank according to Luis.
To be a "Knight", you had to blindly love Toledo, get drunk at least one night and wander through its streets.
Those who wanted to go to bed early could only be "Squires".
Скопировать
Маккрекен, успокойтесь!
Работа над машиной стала, потому что вы пьянствовали.
Вы обещали добыть денег в Техническом комитете!
Calm down Douglas!
No money, no machine! I was sent.
Without getting me credit!
Скопировать
!
Пока ты пьянствовал, твоя жена... прошла через ад!
Что? !
!
While you were drinking, your wife... went through a lot!
What?
Скопировать
Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
И это распутство - труд?
But I shall continue to sign it as I please, for it is my name and it is my work.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
You call that pornographic trash work?
Скопировать
Мою мать звали Гвендолин.
Она была сожрана волками ... потому что когда отец отправился пьянствовать в таверну Дюшно, он подох,
Это ужасно!
My mother was Gwendolyne.
She was devoured by wolves, because my father, on his way to the tavern, fell in the icy lake due to his club foot.
How awful!
Скопировать
Но когда потом он сказал, что за это я должен ему всё, это уж слишком.
Сказал - и две недели пьянствовал даром.
И у него хватит наглости вернуться за тем, что принадлежит мне.
But it's a bit too much that afterwards he says I owe him everything!
And for a fortnight he's been boozing free!
And he has the nerve to come back to take what's mine!
Скопировать
Ты что, правда никогда не пробовал гашиш?
Нет, я никогда не курил, и никогда не пьянствовал.
Родители всегда мне говорили держаться от этого всего подальше.
Have you honestly never tried hashish?
No. I've never smoked and never drunk.
My parents have always told me to keep away from it.
Скопировать
Очевидно, что вы оба выжили.
Ну, до этого я три дня пьянствовал.
Я был не в форме.
Obviously, both of you survived.
I'd been working on a three-day drunk at the time.
I wasn't at my peak.
Скопировать
Ты мне все время врала!
Я шесть дней не знал куда деться от беспокойства, а ты пьянствовала!
Хорошо!
You've been fucking lying to me!
I have spent the last six days worried sick about you. - And you've been partying your ass off!
- Okay!
Скопировать
Готовых покорить весь этот мерзопакостный мир, будь он проклят.
Им бы только сражаться и пьянствовать. И трахаться, да?
Ты свинья. Ты грязная, грязная, прокаженная свинья.
They couldn't eat, or get laid like normal people right. They had to live in a filthy crazy world.
You wanna fight and drink, and ass-fuck, right?
You're a pig, Ghouly, you're a filthy...
Скопировать
Потому что ты расскажешь мне, что ты из деревни.
Что у тебя куча братьев и сестер, а отец бил твою мать и пьянствовал.
В 12 лет тебя заинтересовало, о чем думают мужчины, глядя на твою попку.
Because I know the answer. You were raised in poverty.
You had 24 brothers and sisters all of whom mom would beat up because papa hit the bottle.
And when you were 12 years old you began to wonder what men thought when they looked at you.
Скопировать
- Я не ухожу!
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща!
Нет, сэр!
- I ain't gonna quit!
Then you and your daddy can get drunk and go whore-chasing together!
No, sir!
Скопировать
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Скопировать
Пить хочется.
Вот что значить пьянствовать в кафе.
Так лучше.
I'm thirsty.
Teach you to go out drinking.
That's better.
Скопировать
Понимаешь? Это достижение.
Человек, который его сделал, не пьянствовал три года подряд.
Что вам от меня нужно?
Understand?
That is achievement. The man who did that was not continually pissed for the last three years.
What do you want from me?
Скопировать
Что именно сказала?
Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать.
Боже!
Said what, exactly?
You enjoy the occasional drink -ing binge.
Oh, my God!
Скопировать
- Что?
- Скажи что бросишь пьянствовать.
- Я брошу пьянствовать.
- What?
- Tell me that you will quit boozing.
- I'll quit boozing.
Скопировать
- Повтори еще раз.
- Я брошу пьянствовать.
- Повтори еще раз.
- Say it again.
- I'll quit boozing.
- Say it again.
Скопировать
Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса.
Обвинения в том, что дети пьянствовали в его доме, а затем жестокое ограбление неустановленным преступником
Однако Кроссу удалось выправить свою кампанию и, как видите, окружной прокурор выиграл выборы и стал генеральным.
It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross' election bid.
First, allegations of underage drinking at his house, and then a violent robbery from a yet-unidentified intruder that left his son hospitalized with a concussion.
Remarkably, Cross has managed to right his campaign, and now, as you see, the District Attorney has just won the election for Attorney General.
Скопировать
Они должны понять, что тут что-то не так.
Ты имеешь в виду, ребята на сломанной лодке, которые всю ночь пьянствовали?
Он прав.
- They must have realized something's wrong.
You mean the guys on the broken boat who've been drinking all night?
He's right.
Скопировать
- Повтори еще раз.
- Я брошу пьянствовать.
Знаешь, тебе стоит проснуться, Вал.
- Say it again.
- I'll quit boozing.
You know you should wake up, Val.
Скопировать
- Да.
Ты не можешь больше с нами оставаться если не бросишь пьянствовать.
Хорошо.
- Yes.
You can't stay with us anymore unless you quit boozing.
All right.
Скопировать
- Скажи что бросишь пьянствовать.
- Я брошу пьянствовать.
- Повтори еще раз.
- Tell me that you will quit boozing.
- I'll quit boozing.
- Say it again.
Скопировать
- Повтори еще раз.
- Я брошу пьянствовать.
- Повтори еще раз.
- Say it again.
- I'll quit boozing.
- Say it again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пьянствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пьянствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение