Перевод "calculated" на русский
Произношение calculated (калкйулэйтид) :
kˈalkjʊlˌeɪtɪd
калкйулэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes
A bill will be presented to parliament at the next session.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Скопировать
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
You acted like a human being.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Ты вёл себя как человек.
Скопировать
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Скопировать
..No, I'll do that when I get in.
Or how about a calculated campaign to hurt him?
God, yes!
Нет, я сделаю это, когда приду
Или... а как насчет продуманной компании, чтобы причинить ему боль?
Боже, да!
Скопировать
It's kind of an icebreaker.
And as I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14... what they call a karmic number
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have karmic numbers... ten, thirteen, sixteen.
Это растапливает лёд.
И как я прочитала в истории этой женщины, я вычислила, что она была 14,... то что они называют кармическим числом... это чрезвычайно многозначительное нумерологическое число.
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют кармические числа... десять, тринадцать, шестнадцать.
Скопировать
Why make it look like a murder?
It's so calculated.
She's handcuffed, taped at the mouth. The gloves.
Зачем инсценировать убийство? - Я не знаю.
Всё так продумано.
Она в наручниках, заклеенный рот, перчатки, штатив...
Скопировать
I see.
You've calculated it in terms of hunger.
No, I just wanted to be absolutely impartial.
Понятно.
Голод - ваше оружие.
Нет, я просто объективно обрисовала ситуацию.
Скопировать
Now you see the first attempt to send an object in the past only a couple of seconds.
The motion of the earth in this period of time can be calculated.
Note the location of the car on the right.
Сейчас вьl видите первую попьlтку послать какой-то объект в прошлое всего на пару секунд.
При этом движение земли в этот промежуток времени можно вьlчислить.
Обратите внимание на место справа от машиньl.
Скопировать
Just before I left, we did a projection based on this scenario.
We calculated that enemy forces would achieve air superiority within the first five weeks of war.
So if they use the bomb, they have to do it fast.
Как раз перед моим уходом, мы составили план, основанный на этом сценарии.
Мы вычислили, что вражеские силы достигнут воздушного превосходства за первые 5 недель войны.
Так что, если Келонцы захотят использовать бомбу, они должны сделать это быстро.
Скопировать
They say a good chess player can see up to 20 moves deep.
That means in some games you've calculated every move in your head.
The game's over, even before it's really started.
Говорят, хороший шахматист может видеть на 20 ходов вперёд.
Это значит, что в некоторых играх ты рассчитываешь каждый свой шаг.
Игра окончена, даже ещё когда она не начиналась.
Скопировать
I have no money.
Seven hundred is a calculated sum.
I will trade you the contract for the drawings.
У меня нет денег.
Семьсот гиней - крупная сумма.
Я отдам вам контракт в обмен на рисунки.
Скопировать
I don't waste any time shaving.
I once calculated... the meaning... that I saved months of my life that way...
When I was... a young man... I spent a lot of time on sports.
Я не трачу свое время на бритье.
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
Когда я был молодым, я много времени посвящал спорту.
Скопировать
They're dramatic.
But I can't function as a director unless that hatred is kept in check by a thin, calculated veneer of
And another thing. I may have cried when I was stabbed.
они драматизируют!
Ричард! это моя особенность. пока эта ненависть сдерживается тонкой просчитанной видимостью неуязвимости! у нас...
И еще кое-что. когда меня ранили.
Скопировать
I was the logical choice.
It calculated that I had a 45 percent chance of survival.
Sarah only had an 11 percent chance.
Я был логическим выбором.
Он высчитал, что у меня шанс на выживание составлял 45 процентов.
А у Сары он составлял только 11.
Скопировать
It reads vital signs.
- It must have calculated...
- It did.
Он считывает жизненные показатели.
- Он, наверное, высчитал...
- Высчитал.
Скопировать
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into
"The human body is a machine which winds its own springs.
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
Скопировать
But aren't YOU like Maubrun?
Didn't YOU think it was calculated, and driven by ambition?
A marriage of convenience.
Но разве ты не такой же, как Мобран?
Разве ты не думал, что всё это холодный расчёт и амбиции?
Брак по расчёту.
Скопировать
- Thanks.
Our payload was calculated to a fraction of an ounce.
Without his weight, we would have ducked the storm automatically.
- Благодарю.
Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма.
Без его веса мы пролетели бы шторм на автомате.
Скопировать
It's soaking up all the energy at the source.
I calculated the rate of its growth and reasoned that I just might be able to transport one more person
We can use your help.
Оно вытягивает всю энергию.
Я рассчитал силу ее увеличения и посчитал, что смогу телепортировать лишь одного.
Хорошо.
Скопировать
You invited Murata on purpose.
It was calculated... to make him suffer and to test me.
It is the role of a husband, right?
Ты специально пригласил Мурату.
Все рассчитал, чтобы помучить его и проверить меня.
Считаешь, это обязанность мужа?
Скопировать
Suppose they set fire to it?
Oh, well, that is a calculated risk but somehow I don't believe they'll want to destroy one of their
Yes, but once they have the horse inside, won't they close the gates?
А вдруг они ее подожгут?
Ох, ну, это вынужденный риск, но почему-то я не верю, что они захотят уничтожить одного из своих богов.
Да, но как только они занесут лошадь в город, они ведь закроют ворота?
Скопировать
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Они ехали за мной к каналу.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
Скопировать
The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values.
example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it was calculated
Is there a gap in our reality?
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел.
Не является ли это трещиной в нашей реальности?
Скопировать
I've known Keith for over fifteen years.
He has one of those intellects that allows him to make calculated guesses.
Now if you make ten thousand wild guesses, one of them's likely to come true.
Теперь, если Ты сделаешь десять тысяч диких предположений, одна из них вероятно осуществится.
Ну, может быть, так должно быть!
Я имею в виду, он кажется таким положительным, таким уверенным. Смотри Энн.
Скопировать
- That's your detective's intuition?
Just a matter of probability calculated by my electronic brain.
We robots each have our own occupation.
-Подсказка интуиции детектива?
Такова вероятность, подсчитанная моим электронным мозгом.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Скопировать
Why hasn't he called?
It was a calculated risk, Ben.
You were right to take it.
Почему он не позвонил?
Это был просчитанный риск, Бен.
Ты прав, что пошел на него.
Скопировать
We were all there. The whole gang.
You had calculated everything and worked out the timing.
The first car had to take off immediately behind the van when it left the bank at the set time.
Мы все пришли сюда.
Ты все просчитал по времени.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время.
Скопировать
It's insane!
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk?
Это какое-то безумие!
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
А вы, как офицер, никогда не просчитывались в предполагаемом риске?
Скопировать
"Krister was my sole target."
"I calculated his weak spots."
"My mind was not really focused on her."
Кристер был моей единственной целью.
Я выяснял его слабые точки.
Стева меня не очень то интересовала.
Скопировать
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk?
As an officer, I can.
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
А вы, как офицер, никогда не просчитывались в предполагаемом риске?
Я, как офицер, это могу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов calculated (калкйулэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calculated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калкйулэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение