Перевод "subsidize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subsidize (сабсидайз) :
sˈʌbsɪdˌaɪz

сабсидайз транскрипция – 30 результатов перевода

- If the Talon goes under...
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
The Talon has to find its own feet.
-Если "Тэлон" будет так дальше....
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
Скопировать
One moment.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions
Good day.
Подожди.
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
Доброго вечера.
Скопировать
I hope your the hand that stretch out to help certainly, everyone know of
hear the, my brothers also attended hear I say, you want to help me this time good of, can you subsidize
Exceed the gram, my airplane wanted to take off
Я хочу сделать ставку на американском гран-при. Конечно, это неофициально, но об этом все знают.
Послушай, там мой брат. Так ты поможешь или нет? Хорошо, сможешь дать двадцать тысяч?
Майк, мне пора на самолёт.
Скопировать
Chicken pilaf, then.
You subsidize-date a lot?
- Today's my first time, like this.
Тогда плов с курицей.
Часто ходишь на платные свидания?
- Сегодня первый раз такой.
Скопировать
BE A FARMER.
The state will subsidize you with 4 million drachmas.
BE A FARMER.
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ!
Государство дает Вам субсидию в 4 миллиона драхм.
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ.
Скопировать
Next message.
"Hi i'm 17... and want someone to subsidize my dates.
I'd be happy with someone in their 30's or 40's... and am asking 40,000... would like to get in touch asap.
Следующее сообщение.
"Привет, мне 17. Ищу того, кто будет платить за свидания со мной.
Буду рада встретиться, если вам от 30 до 50. Я беру по 40 тысяч. Не откладывайте, звоните".
Скопировать
I'm hoping for someone who'll model.
I'd prefer a nude high sch... hi i'd like to subsidize-date but i'd like to talk more first... so leave
I'll wait.
Надеюсь найти модель.
Предпочёл бы позирующую голой старшекла..." "Привет, я ищу платные свидания, но сначала предпочитаю поговорить... Так что оставьте сообщение.
Буду ждать".
Скопировать
No, I don't if I can avoid it.
But you've got to subsidize your poetry somehow.
That is pure paranoia.
Нет. Если бы я мог этого избежать.
Но надо же как-то финансировать свои произведения. чтобы она была доступна всем.
Паранойя в чистом виде.
Скопировать
He earned it.
I'm not gonna subsidize your being a bum.
-It's a moot point, anyhow.
Он заработал их.
я не собираюсь субсидировать твою задницу.
Это спорный пункт, во всяком случае.
Скопировать
Frankly?
I was happy to subsidize the measly salary the school paid him.
Wait a second... are you telling me that the coach took money from the football program's fund to supplement his own income?
Хотите честно?
Я был рад финансово прикрывать его работу.
Секундочку... хотите сказать что тренер брал деньги из школьной футбольной программы на собственные нужды?
Скопировать
The Dutch, the Swedes
Subsidize a bus, Gus
Don't be pro-choice, Joyce
Голландцев, шведов
Субсидируй автобус, Гус
Не разрешай аборт, Курт
Скопировать
I'm sorry, it's 3:00, and I was supposed to meet Brice for drinks, but I'm never gonna make it.
Catledge is the young milksop who's smitten with her, and ready to lay his family fortune at her feet to subsidize
Can you believe it?
Простите, сейчас 3:00, и я должна была сходить с Брайсом на коктейли, но у меня уже не получится.
Брайс Кэтледж это молодой хлюпик, сражённый ею, и готовый сложить состояние своей семьи к её ногам для субсидирования её махинаций.
Можешь в это поверить?
Скопировать
She's a visionary and a vision.
Mother's agreed to subsidize a foundation for the serious scientific study of her work.
Well, after this buildup, I'm champing at the bit to meet her.
Она провидица и прекрасное видение.
Мама согласилась субсидировать фонд для серьёзного научного изучения её работы.
Что ж, после такого вступления, жду с нетерпением встречи с ней.
Скопировать
Primarily.
She functions as more than a secretary, but the hospital won't subsidize her for her research work because
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
В первую очередь.
У нее функций больше, чем у секретаря, но больница не будет субсидировать ее исследовательскую работу, потому что у нее нет необходимых дипломов об образовании.
Мне неприятно это говорить, но она, возможно, один из моих лучших студентов.
Скопировать
We talked about this, Jefferson.
Fed's not gonna subsidize erotica.
I've got a copy.
Мы говорили об этом, Джефферсон.
Федеральная резервная система не выделит денег на эротику.
У меня есть копия.
Скопировать
In two weeks, we take this country back.
And no bureaucrat can force me to subsidize female promiscuity in the name of health care.
Are you okay, chum?
Через две недели мы вернем себе эту страну.
И уже ни один бюрократ не заставит меня субсидировать женскую распущенность во имя здравоохранения.
Все хорошо, дорогая?
Скопировать
- I bought them from an organic scallop farm right off the coast of, uh, Nattachoke.
Actually, Sack got the Governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
- Я купил их на экологически чистой ферме у побережья Ноначо.
Это Зак уговорил губернатора субсидировать этот проект.
И теперь это единственная автономная ферма в Калифорнии.
Скопировать
rich countries, so the European Union, the United States...
To produce and export subsidize their agriculture.
Last year
Жан Зиглер.
Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
В прошлом году в размере 349 млрд долларов.
Скопировать
And they kill each other off. And it's time that some of us woke up to this reality. To understand that people who try to maintain empires and create empires, do it by manipulating the people they are trying to conquer.
system in America continues it stupefying downward slide since the US government decided to take over subsidize
What your government pays for it gets.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
сразу же переводит эту историю в разряд мифологических. Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь, чтобы сломать эти ассоциации, даже утверждая, что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее:
"Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств. Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов...
Скопировать
You got worried he'd draw the attention of the cops and put an end to your profitable evening.
A way to subsidize a slow night.
When Aaron didn't roll over and play dead, you decided to make it happen for real.
Ты боялся, что приедет полиция и твой удачный вечер быстро закончится.
Кража бумажника была подходящей возможностью компенсировать плохой день в бизнесе.
Когда Аарон не захотел спокойно лежать на земле, ты уложил его окончательно.
Скопировать
Where you going to go?
'Cause if you leave me, I'm not going to be able to subsidize your lifestyle.
Which I don't think that you want.
Куда ты пойдешь?
потому что если ты уедешь от меня, я не собираюсь содержать тебя
А я думаю, ты это го не хочешь.
Скопировать
I don't see why Miss Corelli's books are getting so much publicity and mine hardly any at all. - That's because your books don't need publicity. They sell themselves.
- Oh, so the money you're making out of me goes to subsidize the pitiful efforts of your other writers
- Of course not.
Просто вашим книгам не нужна реклама, у вас уже есть имя,
Так вы зарабатываете на мне, чтобы продвигать графоманство других авторов, я верно поняла? Конечно нет.
И умоляю, задействуйте все свои связи, чтобы этот
Скопировать
But you were close.
He introduced an amendment to use the tax code to subsidize stay-at-home moms.
- That's interesting.
Но ты был близок.
Он ввёл поправку, используя налоговый кодекс, чтобы субсидировать остающихся дома мамочек.
- Это интересно.
Скопировать
- Fields. Like someone colorized Nebraska.
Well, maybe we should subsidize poppies.
Hang on.
Вроде кто-то разрисовал Небраску.
Ну, возможно мы должны субсидировать маки.
Подожди.
Скопировать
I bought them from an organic scallop farm right off the coast of Nattachoke.
Actually, Sack got the governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
- Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Вообще-то, Зак уговорил губернатора частично субсидировать этот проект.
И теперь это единственная самофинансируемая ферма гребешков в штате.
Скопировать
We encourage farmers to grow as much corn as they can grow, to get big, to consolidate.
We subsidize farmers by the bushel.
Roush: We produced a lot of corn and they came up with uses for it.
Они поощряют фермеров, чтобы те растили как можно больше, чтобы расти, производить слияния.
Мы субсидируем фермеров по количеству бушелей.
Мы произвели много кукурузы а они её используют.
Скопировать
Everybody gets it if they apply.
Why does the government subsidize?
Foreign students get it, too?
Любой может получить доплату, если попросит
А почему государство доплачивает?
Это иностранным студентам?
Скопировать
A) That work is anything but brilliant.
Painting Thorne's cars was like a day job to subsidize my real art, and B... why would I kill my main
Yeah, a lummox who's got enough to hold you for 24 hours, pal.
Во-первых, это далеко не блестящие работы.
Раскрашивание автомобилей Торна было просто работой ради возможности заниматься настоящим искусством. Во-вторых, зачем мне убивать свой источник дохода, кретин.
Да, кретин, у которого есть все, чтобы задержать тебя на 24 часа, приятель.
Скопировать
Every cetacean known to man is endangered just by going anywhere near Japan.
We asked the Taiji fishermen if we could subsidize this activity-- in other words, if you leave the boats
They got back to us and said "It's not about money.
Каждый вид китов сейчас находится под угрозой исчезновения из-за происходящего на побережье Японии.
Мы спросили рыбаков, если бы мы субсидировали это... говоря иначе, если вы перестанете это делать, мы будем платить вам те же самые деньги, что вы зарабатываете, убивая дельфинов.
Они ответили "Дело не в деньгах.
Скопировать
Who wants to buy the cheapest car?
We're willing to subsidize the food system to create the "mystique"
of cheap food, when actually it's very expensive food when you add up the environmental costs societal costs, health costs.
Кто захочет купить самую дешевую машину?
Мы желаем субсидировать продуктовую систему с целью создания "загадки".
дешевых продуктов, когда на самом деле они дорогие, если учесть издержки на охрану окружающей среды, общественные затраты и затраты на здоровье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subsidize (сабсидайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение