Перевод "subsidize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subsidize (сабсидайз) :
sˈʌbsɪdˌaɪz

сабсидайз транскрипция – 30 результатов перевода

The list of people who'd be interested in the kind of things that Raffles is stealing, that's very large.
But the subset of the list who could actually afford to subsidize that pursuit, that's much smaller.
And does that include Robert Burnett?
Множество людей, интересующихся украденными Раффлзом предметами весьма обширно.
Однако подмножество тех, кто имел возможность спонсировать такого рода работу куда как меньше.
И оно включает Роберта Бёрнетта?
Скопировать
Why would they?
They can no longer afford to subsidize us.
Lunatics clinging to a frozen rock.
Почему это?
Они больше не могут субсидировать нас.
Лунатики, уцепившиеся за промёрзшую скалу.
Скопировать
And they're slow on the uptake, sir.
We need federal funding to help subsidize
- the transition toward healthier--
Они неповоротливы, сэр.
Нам нужно федеральное финансирование для субсидирования
- перехода к более здоровому...
Скопировать
Save our transit!
Citizens who rely on public transit are protesting a shortage of bus routes and maintenance in order to subsidize
One such area of controversy is the city of Vinci where opponents argue that the subway serves no purpose.
Верните нам транспорт!
Горожане, которым необходим общественный транспорт, протестуют против сокращения автобусных маршрутов в целях обслуживания железнодорожной системы, которая обходит стороной их кварталы.
Подобное происходит и в городе Винчи. Где протестующие говорят, что метро бесполезно.
Скопировать
Frankly?
I was happy to subsidize the measly salary the school paid him.
Wait a second... are you telling me that the coach took money from the football program's fund to supplement his own income?
Хотите честно?
Я был рад финансово прикрывать его работу.
Секундочку... хотите сказать что тренер брал деньги из школьной футбольной программы на собственные нужды?
Скопировать
Look, you guys, you got to agree that that's a pretty heavy weight for a man to carry around.
Look, personally, I would love to give to the cause, but I have to subsidize Cruz's need to see every
Come on, man.
Слушайте, парни, согласитесь, это очень тяжкий груз для человека.
Слушай, лично я с удовольствием бы вложился, но я вынужден спонсировать необходимость Круза смотреть каждое спортивное мероприятие известное человеку.
Да ладно тебе.
Скопировать
I'm sorry, it's 3:00, and I was supposed to meet Brice for drinks, but I'm never gonna make it.
Catledge is the young milksop who's smitten with her, and ready to lay his family fortune at her feet to subsidize
Can you believe it?
Простите, сейчас 3:00, и я должна была сходить с Брайсом на коктейли, но у меня уже не получится.
Брайс Кэтледж это молодой хлюпик, сражённый ею, и готовый сложить состояние своей семьи к её ногам для субсидирования её махинаций.
Можешь в это поверить?
Скопировать
There is an actual purpose.
The city's Board of Education has graciously allocated a grant to subsidize trips to the proposed exhibition
When do you anticipate the visits to start?
- ... Есть реальная цель.
Совет городского образования любезно выделил грант на субсидирование экскурсий на предлагаемую выставку для всех учащихся четвертых, пятых и шестых классов государственных школ.
Когда вы ожидаете начало посещений?
Скопировать
My wife.
The city's Department of Education has graciously allocated a grant to subsidize trips to the proposed
When do you anticipate the visits to start?
Моя жена.
Городской Департамент образования любезно выделил грант, чтобы оплатить экскурсии на предложенную выставку всем учащимся четвертого, пятого и шестого классов государственных школ.
Когда вы ожидаете начало посещений?
Скопировать
I don't see why Miss Corelli's books are getting so much publicity and mine hardly any at all. - That's because your books don't need publicity. They sell themselves.
- Oh, so the money you're making out of me goes to subsidize the pitiful efforts of your other writers
- Of course not.
Просто вашим книгам не нужна реклама, у вас уже есть имя,
Так вы зарабатываете на мне, чтобы продвигать графоманство других авторов, я верно поняла? Конечно нет.
И умоляю, задействуйте все свои связи, чтобы этот
Скопировать
We encourage farmers to grow as much corn as they can grow, to get big, to consolidate.
We subsidize farmers by the bushel.
Roush: We produced a lot of corn and they came up with uses for it.
Они поощряют фермеров, чтобы те растили как можно больше, чтобы расти, производить слияния.
Мы субсидируем фермеров по количеству бушелей.
Мы произвели много кукурузы а они её используют.
Скопировать
Ariel Castro held 3 women hostage in the middle of a residential area for years.
But he has to work to eat and to subsidize that space, so he most likely has a job.
It would be a blue collar one he can do alone.
Ариель Кастро годами держал трех похищенных женщин в жилом районе.
Но ему надо работать, чтобы питаться и поддерживать это место, поэтому, скорее всего, у него есть работа.
Это может быть рабочая профессия из тех, которую можно выполнять в одиночку.
Скопировать
I hope your the hand that stretch out to help certainly, everyone know of
hear the, my brothers also attended hear I say, you want to help me this time good of, can you subsidize
Exceed the gram, my airplane wanted to take off
Я хочу сделать ставку на американском гран-при. Конечно, это неофициально, но об этом все знают.
Послушай, там мой брат. Так ты поможешь или нет? Хорошо, сможешь дать двадцать тысяч?
Майк, мне пора на самолёт.
Скопировать
I'm hoping for someone who'll model.
I'd prefer a nude high sch... hi i'd like to subsidize-date but i'd like to talk more first... so leave
I'll wait.
Надеюсь найти модель.
Предпочёл бы позирующую голой старшекла..." "Привет, я ищу платные свидания, но сначала предпочитаю поговорить... Так что оставьте сообщение.
Буду ждать".
Скопировать
Chicken pilaf, then.
You subsidize-date a lot?
- Today's my first time, like this.
Тогда плов с курицей.
Часто ходишь на платные свидания?
- Сегодня первый раз такой.
Скопировать
Next message.
"Hi i'm 17... and want someone to subsidize my dates.
I'd be happy with someone in their 30's or 40's... and am asking 40,000... would like to get in touch asap.
Следующее сообщение.
"Привет, мне 17. Ищу того, кто будет платить за свидания со мной.
Буду рада встретиться, если вам от 30 до 50. Я беру по 40 тысяч. Не откладывайте, звоните".
Скопировать
One moment.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions
Good day.
Подожди.
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
Доброго вечера.
Скопировать
He earned it.
I'm not gonna subsidize your being a bum.
-It's a moot point, anyhow.
Он заработал их.
я не собираюсь субсидировать твою задницу.
Это спорный пункт, во всяком случае.
Скопировать
- If the Talon goes under...
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
The Talon has to find its own feet.
-Если "Тэлон" будет так дальше....
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
Скопировать
BE A FARMER.
The state will subsidize you with 4 million drachmas.
BE A FARMER.
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ!
Государство дает Вам субсидию в 4 миллиона драхм.
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ.
Скопировать
No, I don't if I can avoid it.
But you've got to subsidize your poetry somehow.
That is pure paranoia.
Нет. Если бы я мог этого избежать.
Но надо же как-то финансировать свои произведения. чтобы она была доступна всем.
Паранойя в чистом виде.
Скопировать
That funny. But speaking serious...
Reed you could help myself the to subsidize their small inventions.
- No thank you.
Да, забавно.
Я серьезно Рид, это помогло бы финансировать твои изобретения.
- Нет, спасибо.
Скопировать
We talked about this, Jefferson.
Fed's not gonna subsidize erotica.
I've got a copy.
Мы говорили об этом, Джефферсон.
Федеральная резервная система не выделит денег на эротику.
У меня есть копия.
Скопировать
The Dutch, the Swedes
Subsidize a bus, Gus
Don't be pro-choice, Joyce
Голландцев, шведов
Субсидируй автобус, Гус
Не разрешай аборт, Курт
Скопировать
Primarily.
She functions as more than a secretary, but the hospital won't subsidize her for her research work because
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
В первую очередь.
У нее функций больше, чем у секретаря, но больница не будет субсидировать ее исследовательскую работу, потому что у нее нет необходимых дипломов об образовании.
Мне неприятно это говорить, но она, возможно, один из моих лучших студентов.
Скопировать
I bought them from an organic scallop farm right off the coast of Nattachoke.
Actually, Sack got the governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
- Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Вообще-то, Зак уговорил губернатора частично субсидировать этот проект.
И теперь это единственная самофинансируемая ферма гребешков в штате.
Скопировать
And they kill each other off. And it's time that some of us woke up to this reality. To understand that people who try to maintain empires and create empires, do it by manipulating the people they are trying to conquer.
system in America continues it stupefying downward slide since the US government decided to take over subsidize
What your government pays for it gets.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
сразу же переводит эту историю в разряд мифологических. Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь, чтобы сломать эти ассоциации, даже утверждая, что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее:
"Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств. Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов...
Скопировать
rich countries, so the European Union, the United States...
To produce and export subsidize their agriculture.
Last year
Жан Зиглер.
Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
В прошлом году в размере 349 млрд долларов.
Скопировать
- I bought them from an organic scallop farm right off the coast of, uh, Nattachoke.
Actually, Sack got the Governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
- Я купил их на экологически чистой ферме у побережья Ноначо.
Это Зак уговорил губернатора субсидировать этот проект.
И теперь это единственная автономная ферма в Калифорнии.
Скопировать
But you were close.
He introduced an amendment to use the tax code to subsidize stay-at-home moms.
- That's interesting.
Но ты был близок.
Он ввёл поправку, используя налоговый кодекс, чтобы субсидировать остающихся дома мамочек.
- Это интересно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subsidize (сабсидайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение