Перевод "субсидировать" на английский

Русский
English
0 / 30
субсидироватьsubsidize
Произношение субсидировать

субсидировать – 30 результатов перевода

-Если "Тэлон" будет так дальше....
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
- If the Talon goes under...
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
The Talon has to find its own feet.
Скопировать
- Большое спасибо!
Организация этого вечера для дома престарелых субсидирована нашим уважаемым спонсором, который помог.
- Извините, где здесь туалет?
-Right.
This whole evening for our old age home, was donated by the generous Mr...
Excuse me, where's the toilet?
Скопировать
Может и недостаточно хороша, чтобы противостоять сегодняшним событиям.
Стрелок, хорошо субсидированный, из-за океана.
Какая иностранная власть хочет убить Палмера?
Maybe not good enough to handle what's coming today.
- A shooter, well-funded, from overseas.
- What foreign power wants Palmer dead?
Скопировать
Отныне Ваше присутствие в больнице без разрешения будет противозаконным.
Мы уведомили Службу иммиграции, что прекратим субсидировать Вашу визу.
В том случае, если Вас признают виновным.
'"Your presence on the property without invitation will constitute trespass.
'"We've notified Immigration we'll revoke sponsorship of your work visa...
'"...should criminal charges result in conviction.'"
Скопировать
Он заработал их.
я не собираюсь субсидировать твою задницу.
Это спорный пункт, во всяком случае.
He earned it.
I'm not gonna subsidize your being a bum.
-It's a moot point, anyhow.
Скопировать
Так, будто я хочу выпить.
Это долговременный субсидированный хоспес, являющийся филиалом больницы.
Я думаю ты превосходный кандидат
Like I need a drink.
There's a long-term subsidized hospice affiliated with the hospital.
I think you'd be an excellent candidate.
Скопировать
В любом случае, для них сегодня решающий день.
Вы же не думаете, что Управление угольной промышленности будет их субсидировать, раз шахта убыточна.
Но деньги здесь не главное.
Anyway...it's D-day for them.
You can't expect the Coal Board to subsidise them if the pit's losing money.
It's about more than money, though, isn't it?
Скопировать
Она провидица и прекрасное видение.
Мама согласилась субсидировать фонд для серьёзного научного изучения её работы.
Что ж, после такого вступления, жду с нетерпением встречи с ней.
She's a visionary and a vision.
Mother's agreed to subsidize a foundation for the serious scientific study of her work.
Well, after this buildup, I'm champing at the bit to meet her.
Скопировать
В первую очередь.
У нее функций больше, чем у секретаря, но больница не будет субсидировать ее исследовательскую работу
Мне неприятно это говорить, но она, возможно, один из моих лучших студентов.
Primarily.
She functions as more than a secretary, but the hospital won't subsidize her for her research work because she's uncredentialed.
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
Скопировать
Теперь я глава финансового отдела банка Старлинг Сити.
И мое подразделение приняло решение субсидировать деньги мистеру Куинну.
Мы скупили последние акции Куинн Консолидейтед как только они поступили в продажу этим утром.
I'm now Chief Financial Officer of Starling National Bank.
And my institution has committed rescue financing to Mr. Queen.
We bought up the remaining shares of Queen Consolidated when they were released this morning.
Скопировать
Должны ли семьи из Ленокс Гарденс воспользоваться трудностями тех домовладельцев, которые лишились своих закладных?
Некоторые живущие в этом районе чувствуют, что нуждаются в субсидированной помощи из города, люди делают
И, по крайней мере, восемь десятков семей Леннокс Гарденс переезжают в одиночку в один только этот район, некоторые предполагают, что им здесь могут быть не рады.
Reporter ♪2: Should Lennox Gardens families benefit from the plight of homeowners who've been foreclosed upon?
Some in this neighborhood feel if anyone needs subsidized help from the city, they do to keep from losing homes they've paid mortgages on for years.
And with at least as many as eight dozen Lennox Gardens families moving into this neighborhood alone, some are suggesting they may not be welcome.
Скопировать
Через две недели мы вернем себе эту страну.
И уже ни один бюрократ не заставит меня субсидировать женскую распущенность во имя здравоохранения.
Все хорошо, дорогая?
In two weeks, we take this country back.
And no bureaucrat can force me to subsidize female promiscuity in the name of health care.
Are you okay, chum?
Скопировать
Но вам придётся за это заплатить.
Нас перестали субсидировать.
Да, простите.
You'll have to pay for it.
They've stopped subsidizing.
Oh, right, sorry.
Скопировать
Эту площадь можно увеличить еще где-то на 75 процентов. Это огромное количество семян.
В прошлом году гибридные семена субсидировались государством.
В этом году субсидий не было. (2005 год - прим. переводчика)
And you can still increase this area of ​​about 750 / o representing phenomenal quantities of seeds.
Last year the state has subsidized the purchase of hybrid seeds.
This year there is no subsidy.
Скопировать
- Я купил их на экологически чистой ферме у побережья Ноначо.
Это Зак уговорил губернатора субсидировать этот проект.
И теперь это единственная автономная ферма в Калифорнии.
- I bought them from an organic scallop farm right off the coast of, uh, Nattachoke.
Actually, Sack got the Governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
Скопировать
А что у нас с экономикой?
"ну, нам пришлось субсидировать банки" Опять?
"Да, блядь!"
What about the economy?
Well, we had to bail out the banks. again?
fuck yeah!
Скопировать
Но ты был близок.
Он ввёл поправку, используя налоговый кодекс, чтобы субсидировать остающихся дома мамочек.
- Это интересно.
But you were close.
He introduced an amendment to use the tax code to subsidize stay-at-home moms.
- That's interesting.
Скопировать
Вроде кто-то разрисовал Небраску.
Ну, возможно мы должны субсидировать маки.
Подожди.
- Fields. Like someone colorized Nebraska.
Well, maybe we should subsidize poppies.
Hang on.
Скопировать
- Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Вообще-то, Зак уговорил губернатора частично субсидировать этот проект.
И теперь это единственная самофинансируемая ферма гребешков в штате.
I bought them from an organic scallop farm right off the coast of Nattachoke.
Actually, Sack got the governor to subsidize part of the project.
And now it's the state's only self-sustaining scallop farm.
Скопировать
Мне жаль. У тебя есть сбережения?
Конечно, но я-я рассчитывал, что хотя бы небольшая часть стоимости его обучения будет субсидирована.
Ну, я могу помочь.
I'm sorry. do you save,
Of course, but i-i planned On at least part of his tuition being subsidized.
Well, um, i mean, i could help you out.
Скопировать
Каждый вид китов сейчас находится под угрозой исчезновения из-за происходящего на побережье Японии.
Мы спросили рыбаков, если бы мы субсидировали это... говоря иначе, если вы перестанете это делать, мы
Они ответили "Дело не в деньгах.
Every cetacean known to man is endangered just by going anywhere near Japan.
We asked the Taiji fishermen if we could subsidize this activity-- in other words, if you leave the boats tied up at the dock, we'll pay you the same amount of money you would have made killing dolphins in Taiji.
They got back to us and said "It's not about money.
Скопировать
Кто захочет купить самую дешевую машину?
Мы желаем субсидировать продуктовую систему с целью создания "загадки".
дешевых продуктов, когда на самом деле они дорогие, если учесть издержки на охрану окружающей среды, общественные затраты и затраты на здоровье.
Who wants to buy the cheapest car?
We're willing to subsidize the food system to create the "mystique"
of cheap food, when actually it's very expensive food when you add up the environmental costs societal costs, health costs.
Скопировать
Поллан:
настолько дешевле, чем где-либо в мире, что фермеры других стран не могли соревноваться с нами если их не субсидировало
Так была скомпрометирована их способность выращивать пищу для себя.
Pollan:
For a while, we could sell grains so cheaply anywhere in the world, farmers in other countries who aren't being subsidized could not compete with us.
So their capacity to grow food for themselves was compromised.
Скопировать
И что же такого ты знаешь?
Если бы они больше работали и меньше рассуждали об отношениях, нам не нужно было бы субсидировать их
Чертовы лягушатники.
And what knowledge do you have?
If they'd spend more time grafting and less time obsessing about relationships, we wouldn't have had to subsidize their economy for the past 50 years.
Fucking frogs.
Скопировать
Не клади ноги на мою кровать!
...правительства распадаются и перестают субсидировать здравоохранение, образование, разные социальные
У них нет денег, и они распродают активы
Get your feet off my bed.
...governments end up broke, so they stop paying for health care, education, all the public services.
Since they're out of money, they sell assets.
Скопировать
Конечно, это не мои слова, а окружного Диакона.
Вы же знаете, как богатые приходы жалуются, когда им приходится субсидировать пустые церкви.
Но это не пустая церковь, паства вернется на следующей неделе.
Not my words of course, words of the Area Dean.
You know how the wealthy parishes grumble when their money subsidises empty churches.
This isn't an empty church, the congregation will be back up next week.
Скопировать
Я собираюсь слечь с глобальной головной боль номер пять, не так ли?
могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного
Маки. - поля.
I'm about to come down with globalization headache number five.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
- Poppies.
Скопировать
она уже была на мумию похожа.
когда мы субсидированное жилье проталкивали... мне не поможет.
А что я делаю?
She looked like a mummy when I was there.
Didn't we use her class to stuff envelopes for subsidized housing back in '02? I know what you're doing. It won't work.
What am I doing?
Скопировать
Это не было порнографией...
Ему пришлось субсидировать своё порно-хобби доходами от лава-лампового бизнеса.
Он снял первый нудистский фильм для публичного просмотра.
It wasn't porn...
He had to subsidise his porn-making habit with his lava lamp business. LAUGHTER
He got the first naturist film that was on public release.
Скопировать
Моя мать лгала о том, кто я есть, и у меня нет о себе ни малейшего представления.
Вы - дочь гугенотки, участвовавшей в заговоре против короля, замыслы которой поддерживал и субсидировал
Моя мать заплатила за своё предательство.
My mother told me who I was, and since that was a lie, who I truly am, I have no idea.
You are the daughter of a Huguenot conspirator against the king, funded and supported by William of Orange.
My mother has paid her price for her treachery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субсидировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субсидировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение