Перевод "sandals" на русский
Произношение sandals (сандолз) :
sˈandəlz
сандолз транскрипция – 30 результатов перевода
That's nice.
Should join us at Sandals Jamaica next Christmas.
I... Michael, I think David provably wants to spend Christmas here with his family.
Это хорошо.
Вы должны присоединиться к нам на Ямайке в рождество
Майкл, я думаю что Дэвид хочет провести рождество с семьей.
Скопировать
Oh, yeah.
They don't allow kids at Sandals.
- They are- are persona non grata. - Please stop.
Oу, да.
Да детей на Ямайку не пускают.
- Они там лишняя персона
Скопировать
The Belleville's are freeloaders, the whole lot of them.
They are as cheap as tan panty hose with white sandals.
Plus, I believe they have emptied all the booze from the minibars upstairs into their own flask and then refilled the bottles with water.
Все Беллвилли халявщики.
Они выглядят также дёшево, как коглготки цвета загара с белыми босоножками.
Плюс, я считаю, что они перелили всю выпивку из минибаров в свои фляжки, а потом наполнили бутылки водой.
Скопировать
Ah, Vaj- the little island boy who served as our tour guide.
I see from her wristband that you were at a Sandals all-inclusive resort.
Hmm!
Вэдж - местный паренёк который был нашим гидом.
Судя по её браслету вы были на курорте Sandals - всё включено.
Хм-м...
Скопировать
You're becoming one of them, going to the other side.
The land of sandals, spoon-benders and yogurt-fanciers.
Everybody farts a lot because they don't know how to laugh.
Ты становишься одной из них, переходишь на другую сторону.
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
Где все постоянно пердят, потому что не знают как смеяться.
Скопировать
Yep. (Forced Chuckle)
Well, those are some real nice sandals, Burt.
Hardly ever see those on men.
Да.
Ничего у тебя сандалии, Берт.
Вряд ли такие увидишь на мужчине.
Скопировать
I've worn rope shoes for 10 years.
I like sandals... they're comfy and they're quiet too.
Sure, Duchess, but they tire the feet.
Я износил веревочные туфли за 10 лет.
Мне нравятся сандалии... Они удобные и тихие.
Конечно, герцогиня, но от них устают ноги.
Скопировать
"Welcome to Yah-Weh.
Hold on one minute, no service, no sandals".
"OK, you come in now".
"Добро пожаловать в Яо-Вей!
Погодите, вы не в сандалях, мы не обслуживаем без них!"
"Ладно, заходите."
Скопировать
I'm not drunk!
My sandals!
Linuma!
Я не пьян!
Мои сандалии!
Иинума!
Скопировать
I could make those myself.
I'd just take one of my sandals and put two blades on top.
You think those are actually gonna make you stand up?
Я могу сделать это сам.
Я просто возьму свои шлёпанцы и приделаю к ним две металлические пластинки.
Ты на самом деле думаешь, что на них можно кататься?
Скопировать
My idea of a vacation does not involve.. something sucking on my nipples until they are raw.
Clearly, you've never been to Sandals Paradise Island.
All right. Don't get too comfortable there, because I'm back in two weeks.
В моем представлении не было того, что кто-то будет сосать мои соски, пока они не воспаляться.
Вы видимо никогда не были на острове Сандаловый рай.
Ладно, но вы не слишком тут располагайтесь, потому что я вернусь через две недели.
Скопировать
And also, she'll need some Islamic shoes and gloves if you have any.
Well, sandals are quite suitable, but I'm not sure gloves are Islamic garment as such.
She's got big hands. And enormous feet.
Еще мне понадобятся исламские туфли и перчатки, если есть.
Сандалии вполне подойдут, но я не уверен, что перчатки это исламское, как таковое.
У нее очень большие ладони и огромные ноги.
Скопировать
Well take care of me then!
Get out my sandals.
Excitement.
Ну так заботься обо мне!
Достать мне сандалии.
Экзальтация.
Скопировать
We have to walk a long way.
But my sandals are brand-new.
We can walk, can't we?
Мы всегда в долгой дороге.
Но мои сандалии совершенно новые.
Мы можем идти, разве не так?
Скопировать
I do not like these jokes.
Do not get mad, Grandpa, I just wanted to try the sandals to Francisco.
Do not get mad ...
Я не люблю такие шутки.
Не сердись, дедушка, Я просто хотел примерить сандалии к Франциско.
Не сердитесь ...
Скопировать
If I could get my hands on the devil that's responsible for this,
I'll make him such an example that every witch doctor in Haiti would be shaking in his sandals.
But we can't do this alone.
Только бы мне добраться до негодяя, который ответственен за это.
Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна.
Но мы же не можем делать это сами?
Скопировать
I, too, have made a change for worldly comfort.
Don't forget these sandals that you gave me as a gift.
You have many difficult roads to travel.
Я тоже меняюсь ради мирского комфорта.
Не забывайте про эти сандалии, что вы подарили мне.
Вы должны преодолевать трудные переходы во время паломничества.
Скопировать
Cute little cancan girl
Wearing a red blouse and red sandals
Wonder who she's waiting for on the Ginza Looking up at the clock now and then
Симпатичная маленькая танцовщица канкана
В красной блузке и красных сандалиях
Интересно, кого она ждёт в Гинза, то и дело поглядывая на часы
Скопировать
Delicate legs .
Veli bring sandals .
So on your leg and never find hurt small.
Ножки нежные.
Вели принести лапти.
Так по вашей ножке и не найти, больно мала.
Скопировать
- Shouldn't we be dressed uniformly?
- Choir dresses, cassocks and sandals?
- Just stick to your kettledrum stroke, Sundén.
- А мы не должны быть одеты в какую-то единую форму?
- Нам нужны рясы и сандали?
- Ты бей в свою литавру, Санден.
Скопировать
Trofim Trofimushka .
It is for this measure should we weave sandals .
Very well .
Трофим, Трофимушка.
Вот по этой мерке надо нам сплести лапти.
Изволь.
Скопировать
We'll have to clean him and put him in a white robe.
Get Craddock to dig up those sandals with the straps that go up your legs.
Too bad he's not blond.
Нам надо будет помыть его и одеть в белый балахон.
Пусть Крэддок найдёт сандалии на шнуровке.
Плохо, что он не блондин.
Скопировать
A beautiful girl like you?
Well... do you remember my mother... having a pair of green sandals?
Sandals?
Такая красавица, как ты?
Ну... Ты не помнишь, у моей мамы... не было пары зеленых сандалий?
Сандалий?
Скопировать
It's about me.
"Where have they gone, the green sandals?
I was not made to be a mother.
Это обо мне.
"Куда пропали зеленые сандалии?
Я не была создана матерью.
Скопировать
Your bellyband is also inside.
Turn her sandals!
Thank you.
Твой бандаж тоже внутри.
Сними её сандалии!
Спасибо.
Скопировать
Salome, wherefore dost thou tarry?
The seven veils... and my slaves take from off my feet my sandals.
Thou art to dance with naked feet!
Ну, что же ты ждешь, Саломея?
Когда принесут семь покрывал и снимут мои сандалии.
Ты будешь танцевать без обуви!
Скопировать
We really did have boots with buttons, so you could cut them off.
We didn't wear sandals and sackcloth.
We shot the scene where Toots comes from the christening.
У нас действительно быпи сапоги со шнурком. С которых можно было срезать пуговицы.
Мы не быпи только в мешковине и сукне.
Мы снимали, как Тоотс вернулся с крестин.
Скопировать
If an enemy pour poison into these cups they become like apples of silver.
In a coffer incrusted with amber I have sandals incrusted with glass.
I have mantles that have been brought from the land of the Serer and bracelets decked about with almandine and with jade that come from the city of Euphrates
Если враг нальет яд в такую чашу, она станет похожа на серебряное яблоко.
В янтарем ларце у меня есть сандалии, украшенные стеклом.
У меня есть плащи из земли Серской и браслеты, украшенные карбункулами и жадеитами из города Евфрата...
Скопировать
Eat this up.
Then I will give to you your new sandals.
There is a child spying on us here.
Давай, ешь.
Тогда я дам тебе новые сандалии.
Этот ребенок наблюдает за нами.
Скопировать
Look!
This one dared to wear sandals.
Wretched dotard!
Смотрите!
Этот посмел надеть сандалии!
Проклятый старый дурак!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sandals (сандолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sandals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение