Перевод "Инициация" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Инициация

Инициация – 30 результатов перевода

Он...
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
А вот это разве не его офис?
Um, he's...
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
Isn't this his office right there?
Скопировать
-Зачем ты пришел, Десмонд?
Что ж, моя инициация завершена..
и я почувствовал, что должен тебе объяснить
Why are you here, Desmond?
Well, now that my initiation is done, uh...
I felt like I owed you an explanation.
Скопировать
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Эрик, они вроде ничего.
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Eric, I kinda like your grandparents.
Скопировать
ћескалин содержитс€ в кактусах, именуемых пейот. ѕейот использовалс€ индейцами ћексики в в магических ритуалах.
ќни почитают пейот как нечто св€щенное и употребл€ют его на религиозных церемони€х или обр€дах инициации
—убъективно можно считать воздействие Ћ—ƒ и мескалина сходным.
Mescaline is found in a cactus called peyotle used by the ritual Indians in Mexico. They regard peyotle as a sacrament.
They consume it in religious ceremonies, receptions.
Subjectively the effects of mescaline are identical to those of LSD.
Скопировать
Разговор с Курзоном на его "жин'таре".
Вы можете назвать имя человека, наблюдавшего за Лилой во время ее церемонии инициации?
- Нет. Не могу вспомнить.
Talking to Curzon at his "zhian'tara."
Can you tell me the name of the person who supervised Lela when she was an initiate?
- l can't remember.
Скопировать
Я заслужила право симбиоза.
Я - единственная в истории планеты, кого повторно допустили к программе инициации после исключения.
Ты смогла вернуться только потому что я тебя пожалел.
I earned the right to be joined.
I am the only person who was ever readmitted to the initiate programme.
The only reason you got back in was because I felt sorry for you.
Скопировать
Нет, полагаю, что нет.
Правда в том... ты не была маленькой девочкой уже тогда, когда проходила инициацию.
Ты была прекрасной молодой женщиной.
No, I suppose you're not.
The truth is you weren't a little girl back when you were an initiate.
You were a brilliant and beautiful young woman.
Скопировать
Всё здесь.
А куратора моей инициации звали Джобел.
Отлично.
Right here.
And the name of my initiate supervisor was Jobel.
Excellent.
Скопировать
Или ты просто пытаешься избежать конфликта с Курзоном?
Однажды ты сказала мне, что Курзон запугал тебя на инициации.
Он всегда был для меня примером.
Or are you trying to avoid a confrontation with Curzon?
You once told me that Curzon intimidated you when you were an initiate.
I looked up to him.
Скопировать
Возвращайся к работе.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию
Со временем я утратил расположение Tива.
Go on, back to your work.
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation. The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
Скопировать
- Что интересное?
- Твою инициацию.
Знаешь что?
- What fun?
- Your initiation.
You know what?
Скопировать
Таши, ты плакал, когда ...твой отец оставил тебя здесь?
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку ...будет проводить священную инициацию в ближайшие пять
Он просил, чтобы ты присутствовал.
Tashi, did you cry when, ...you father left you here?
The head lama, His holiness Chen Tulku ...will be performing a sacred initiation in five days.
He asks that you attend.
Скопировать
Погребальные песнопения
Шанкара получает инициацию в Брамины
Мир покоится на "Его" плечах,
Funeral chants
Shankara receives initiation into Brahmanism
This world rests on 'His' shoulders,
Скопировать
Потом следует практика аскезы, ведущая в конце к отречению
Но можно отречься вскоре после инициации Я предпочитаю этот подход
Это священная река - Нармада место отшельничества Говиндапады должно быть близко
Then comes the practice of austerity, leading finally to renunciation
But one can also renounce soon after initiation I prefer this approach
This is the holy river, Narmada Govindapada's hermitage must be near
Скопировать
Послушайте историю Сатьякамы.
Он спросил свою мать, Джабалу Я хочу получить инициацию в брамины.
Расскажи мне о моей линии
Listen to the story of Satyakama.
He asked his mother, Jabala I wish to be initiated into Brahminhood.
Tell me my lineage
Скопировать
Какая у меня линия?
Я хочу получить инициацию в брамины.
Пожалуйста, расскажи мне о моей линии
What is my lineage?
I wish to be initiated into Brahminhood
Please tell me my lineage
Скопировать
Я воссияю твоим сиянием.
Шивагуру визуализирует инициацию Шанкары в Брамины и его церемониальное испрошение милостыни у своей
Сын, поди сюда
I'll brighten with your brightness.
Shivaguru visualises the initiation of Shankara into Brahmanism and his ceremonial seeking of alms from his mother
Son, come here
Скопировать
Я просто вроде как занят.
Он не чувствует себя часть группы, потому что не прошел инициацию.
- Думаешь, он готов?
- I'm kinda busy.
He doesn't feel like part of the group because he hasn't been initiated.
- Do you think he's ready?
Скопировать
Разве оно тебе не нужно в качестве доказательства?
Я всё еще хочу поговорить с тобой о том времени, когда я проходила инициацию.
Я знаю.
Don't you need it for evidence?
I still want to talk to you about what happened when I was an initiate.
I know you do.
Скопировать
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
Тогда почему Курзон отчислил меня из программы инициации?
Вот ты мне и скажи.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
Then why did Curzon wash me out of the initiate programme?
You tell me.
Скопировать
Нет. Но я могу себе это представить.
Помнишь мою инициацию?
Видишь вон того ференги?
No, but I can see why you did.
Curzon, do you remember when I was an initiate?
Do you see that Ferengi over there?
Скопировать
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Послушай, это же искусство, как показывать фокусы.
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
She's not a novelty act, George that you hire out for weddings and bar mitzvahs.
Look, it's a skill, just like juggling.
Скопировать
"Но что это за хрень такая?"
На высоких уровнях сайентологической инициации адепта посвящают в миф о сотворении.
Суть его в том, что 75 млн. лет назад люди жили в мире, очень похожем на Америку '50-х годов.
"But what the fuck is this?"
When you get to the upper levels of scientology, the creation myth is explained to you.
The story is that 75 million years ago, people lived in a world very much like the world of America in the 1950s.
Скопировать
Рыжий Медведь научился ему от одного из Чокто
Он сделал из игры ритуал инициации для самых свирепых воинов.
Смотри, Джимми беспокоится только за Джимми.
Red Bear learned it off of some Choctaw.
He's made it an initiation rite for his fiercest braves.
Look, Jimmy looking out for Jimmy.
Скопировать
Нет, нормально.
Но.. это часть моей инициации.. он хочет взять меня на дело.
Нет!
It's okay.
But, um... part of my initiation... he wants me to come along on a hit.
No.
Скопировать
Мы должны поторопиться.
Если это какой-то обряд бандитской инициации, это могла быть первой из целой серии атак.
Детектив Марк Рэйс, полиция Чикаго.
Copy that. We need to hit the ground running.
If this is some sort of mass gang initiation, it could be the first of a series of attacks.
Detective Mark Reyes, Chicago P.D.
Скопировать
Рядом же полицейский участок, всего в нескольких кварталах.
Не говоря уже о том, что при инициации обычно подстрекают на нападения на членов банд-конкурентов.
Верно.
I mean, there's a police station just a few blocks away.
Not to mention, aren't gang initiations known for inciting violence against rival gangs?
True.
Скопировать
Каллиопа, сегодняшний ритуал пройдёт в бассейне.
Подготовь Элизабет к её инициации.
Обещаю, тебе это понравиться, дорогая.
Calliope, tonight's ritual will take place in the pool.
Prepare Elizabeth for her initiation.
I promise you'll love it, dear.
Скопировать
- но пойти не смогу...
Америки, стране белоголовых орланов и Бадвайзера ты идёшь и нажираешься, потому что это священный обряд инициации
- Как в Африке, когда...
- but I can't...
- In America, in the United States of America, bald eagles and Budweiser, you go out and drink because it's a sacred rite of passage.
- It's just like in Africa when...
Скопировать
Ник сказал мне, что ты знаешь, что происходит.
Скажем так, я прошел инициацию.
Ну, добро пожаловать в клуб.
Nick tells me you know what's going on.
Let's just say I've been initiated.
Well, welcome to the club.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Инициация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инициация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение