Перевод "касабланка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение касабланка

касабланка – 30 результатов перевода

Но, как и у любой романтической истории у этой тоже будет конец.
Прощание, как в "Касабланке".
Ингрид Бергман и Хамфри Богарт! Хамфри Богарт!
- My party won't arrive for more than an hour.
Life is full of surprises.
Like all romantic stories it needs to have an ending.
Скопировать
Они предложили объявить Землю территорией, открытой для эмиграции.
Смотрел кино Касабланка?
То же самое, но без нацистов.
Wanted Earth as an apolitical zone for creatures without a planet.
You ever see Casablanca?
Same thing, except no Nazis.
Скопировать
У них все было хорошо.
Анита записала свой первый альбом на "Касабланке" Но говорили, что в нем слишком много диско.
Я стал посещать бизнес курсы днем и работал менеджером в ночном ресторане.
"They were still together, doing fine"
Anita recorded a great album with Casablanca but some people thought it was too disco
I had been taking business classes at NY during the day and managing a restaurant in the Village at night
Скопировать
Франц! Анна, Франц, это Вера, моя старая подруга.
Вернее, старый друг, который отрезал себе член в Касабланке.
- Здравствуйте, мадам.
Anna, Franz, this is Vera, an old friend.
I mean a former buddy who cut his dick off in Casablanca.
Hello, Madam.
Скопировать
Это нечестно.
Ты не в своей аптеке на Касабланке.
Считаешь себя святым, ага?
That's cheating.
You're not in your pharmacy in Casablanca.
You think you're a saint, right?
Скопировать
Она профессионал. Она будет готовить.
А я буду управлять кабаком как Рик в "Касабланке".
- Мог бы даже получать за это деньги.
She'll be cooking.
I'll be running the joint like Rick in Casablanca.
Might as well get paid for it. - I'm serious.
Скопировать
Ресторан?
Он видит себя Хамфри Богартом в "Касабланке".
Я вижу его скорее Питером Лорре, заламывающим руки.
The restaurant?
He sees himself as Humphrey Bogart in Casablanca.
I see him as Peter Lorre, wringing his hands.
Скопировать
Так лучше?
Помнишь "Касабланку"?
В первый раз, когда Ингрид Бергман входит в кафе?
Better?
Do you remember Casablanca?
The first time Ingrid Bergman enters Rick's?
Скопировать
- Я тебя разбудил?
Нет, смотрю "Касабланку". - По какому каналу?
По одиннадцатому.
- You sleeping?
- No, I was watching "Casablanca".
- Eleven. - Thank you.
Скопировать
А ты бы рассталась с Богартом ради того, второго?
Не хочу всю жизнь провести в Касабланке, быть женой владельца бара.
Может показаться высокомерным, но я так считаю.
Wouldn't you rather be with Bogart than the other guy?
I don't wanna spend my life in Casablanca married to a man who runs a bar.
That probably sounds snobbish to you, but I don't.
Скопировать
- Постой!
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым
Судя по тому, сколько Клэмп зарабатывает в год, пока он в туалете за 30 секунд ему капает 375 долларов.
- Wait!
Tonight, on the Clamp Cable Classic Movie Channel don't miss Casablanca, now in full color with a happier ending.
With Clamp's annual salary, if he goes to the bathroom for 30 seconds the man's earning $375 while he stands there.
Скопировать
и долгое время я думал, что у белых американцев его нет.
Касабланка.
Столица?
And for a long time, I believed the Anglos didn't have any.
Casablanca.
Capital?
Скопировать
Но только вот что сынок: ты не человек.
В Касабланке, относились с уважением, даже если он не был человеком.
'В полдень на Касбе когда рынок открыт,
The only thing is, you're not a man.
In Casablanca we used to give a man respect even if he wasn't a man.
"At noon in the casba when the market was open,
Скопировать
Я телеграфирую, если будут новости.
Компания "Эйр Франс" простирала свои услуги до Касабланки.
Оттуда до Феса я добирался на автобусе.
I'll telegraph if I have any news.
Air France ran a service of a kind to Casablanca.
There, starting at dawn I had taken the bus to Fez.
Скопировать
Почему бы ей не дать ему больше денег?
Может быть, мы бы тогда поселились в Касабланке, в хорошей квартире.
Вы её знаете хорошо?
Why don't she give him more money?
Then we would live at Casablanca, maybe, in a nice flat.
You know her well?
Скопировать
- Нет, нужна.
Мими купила похожую заколку для Чарли Касабланка.
Это настоящие сапфиры. - Домой. - Сейчас только час ночи.
- I don't need it.
- Yes, you do. Mimi got Casablanca Charlie one. This one has real sapphires.
- Let's go.
Скопировать
Вон сидит однорукий Жожо, бывший взломщик сейфов,... ..до тех пор, пока не переборщил с нитроглицерином.
А это Чарли Касабланка. 5 лет назад он пришёл в стоптанных башмаках... ..и с горсткой задрипанных открыток
Или, к примеру, возьмите Быка Ипполита, он был карманником, на рынке.
There's one-armed Jojo, used to be a safecracker till he put a little too much nitroglycerin in a vault.
And Casablanca Charlie. Five years ago he walked in with holes in his shoes and a pocketful of dirty postcards.
Or take Hippolyte the Ox, used to be a purse-snatcher around the market.
Скопировать
Прощай Нормандия!
В Касабланке большой корабль отходит от берега...
И на палубе ты никого не видишь?
Farewell, Normandie !
In Casablanca there is a great ship that's going to depart...
And on the deck you don't see anything ?
Скопировать
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Но остальные ждали в Касабланке.
И ждали, ждали, ждали.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
But the others wait in Casablanca.
And wait and wait and wait.
Скопировать
Два немецкий курьера, перевозящие важные документы, убиты в поезде из Орана.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
Скопировать
- Очень приятно.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
That is kind of you.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
Скопировать
Я никогда отсюда не выберусь.
Я умру в Касабланке.
Вы не могли бы немного добавить?
I'll never get out of here.
I'll die in Casablanca.
But can't you make it just a little more? Please?
Скопировать
Минутку.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
One moment.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Скопировать
Извините меня за любопытство.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
You will forgive my curiosity, Mr. Blaine.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
Скопировать
Разрешите представить мисс Ильзу Ландт?
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
Вас явно недооценили!
May I present Miss Ilsa Lund.
I was told you were the most beautiful woman ever to visit Casablanca.
That was a gross understatement.
Скопировать
- Очень приятно!
О Рике в Касабланке много говорят.
А о Викторе Ласло везде.
- How do you do?
One hears a great deal about Rick in Casablanca.
And about Victor Laszlo everywhere.
Скопировать
Мехико, Акапулько.
Касабланка, танцы под ведами.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
Mexico City. Acapulco.
The roof of the Casablanca, dancing under the stars.
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
Скопировать
Мисс Кэсвелл актриса.
Она закончила школу драматического искусства в Касабланке.
А, Ева.
—She is an actress.
A graduate of the Copacabana School of Dramatic Art.
Ah... Eve.
Скопировать
Из Парижа в Марсель. Через Средиземное море в Оран.
В Касабланку во Французском Марокко.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
Скопировать
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Некоторые годами ждут визы.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Some of them have been waiting years for a visa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов касабланка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы касабланка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение