Перевод "Ингибитор" на английский

Русский
English
0 / 30
Ингибиторinhibitor
Произношение Ингибитор

Ингибитор – 30 результатов перевода

Это у него в груди.
Он говорит, что это ингибитор.
Он может удалять эмоции или как-то так.
It's in his chest.
He says it's an inhibitor.
It can delete emotion, or something.
Скопировать
Оно вызвано тем аминокислотным коктейлем, что ты принимаешь чтобы повысить усилить приток грудного молока.
Я бы сменил дозу, не не могу из-за этого телекенетического валентного ингибитора, который я использую
Ты самая милая крошка на свете!
Yeah, it's caused by an amino acid cocktail you're taking to supercharge your mother's milk.
I mean, I'd dial back on the dosage, but it's the telekinetic valence inhibitor I'm using as a, uh I don't know, psychic camouflage, I guess the best way to explain it.
Yes, you are the cutest baby ever!
Скопировать
Что это?
Это ингибитор.
Он неактивирован.
What is that?
It's an inhibitor.
It's not activated.
Скопировать
15 лет назад, Доктор Осборн возглавлял отделение эндокринологии.
Проводил клинические исследования препарата ингибитора ДПП-4 в лечении диабета 2-ого типа.
Испытания финансировались вермонтским предпринимателем Йеном Райтом, и ускоренно были одобрены комиссией FDA благодаря лоббисту фарм-индустрии Беннету Кокран.
Fifteen years ago, Dr. Fredrick Osborn chaired the Department of Endocrinology at City Memorial.
He supervised a clinical trial seeking approval for a DD4 classification drug to treat Type 2 diabetes.
The trials were funded by a Vermont venture capitalist named lan Wright and fast-tracked through the FDA approval process by a lobbyist for the pharmaceutical industry named Bennett Cochran.
Скопировать
Инструмент исследования.
Ингибитор фермента, устраняющий девятый фактор свертывания.
Как можно скорее, и чтобы об этом никто не узнал.
Research tool.
An enzyme inhibitor to knock out clotting factor nine.
As soon as possible, and off the books.
Скопировать
- Слушаем.
- Обе жертвы умерли от повышенной дозы нейротоксина и ферментативного ингибитора, выделяемого семейством
Давай на английском, Ву.
Let's have it.
Both victims died from an excessive dose of neurotoxins and enzyme inhibitors associated with the family Buthidae.
English, Wu.
Скопировать
Нам следует выяснить, с чем мы имеем дело.
Нейротоксины, ферментативные ингибиторы...
Я позвоню Джульетте.
We better find out what the hell we're dealing with.
Neurotoxins, enzyme inhibitors...
I'm gonna call Juliette.
Скопировать
А теперь к более насущным вопросам.
Мне нужен ферментативный ингибитор, который я просил, как можно быстрее.
Я наблюдаю аномальную молекулярную массу в очищенной полипептидной цепи.
And now, on a more pressing matter,
I need the enzyme inhibitor I asked for posthaste.
I'm getting an anomalous molecular weight in the purified polypeptide chain.
Скопировать
- Гель-фильтрация лизата...
Никаких оправданий, мне нужен этот ингибитор, сейчас же.
- Мне нужно ещё пару дней...
- The gel filtration of lysate...
No excuses, I want that inhibitor now.
- I need few days more...
Скопировать
Перез – убита, а затем пытались убить и меня.
Мисс Перез приняла АПФ-ингибиторы от повышенного давления.
Она умерла от передозировки калием.
Perez was murdered, and then they tried to kill me.
Ms. Perez took ACE inhibitors for hypertension.
She had a lethal interaction with potassium.
Скопировать
Первое, это стероиды, они предотвратят тошноту, которую вызывает испытание.
Затем, ты должна будешь вколоть себе ингибитор микротрубочек химио укол, завершающим этапом будет ингибитор
ТКИ, как говорят крутые ребята.
First, you'll start with a steroid to stave off the nausea that the trial could cause.
Then you'll inject yourself with a microtubule inhibitor chemo shot, finally followed by a tyrosine-kinase inhibitor.
TKI, as the cool kids call it.
Скопировать
Никого не интересует твое мнение.
"Токсикологический отчет показал, что жертвы умерли от передозировки нейротоксинов и ингибитора фермента
Мы определённо связались с Мантикорой.
No one is interested in your opinion either.
"Toxicity report concludes the victims died "from an excessive dose of neurotoxins "and enzyme inhibitors associated with the family Buthidae, the closest match being"...
We definitely got ourselves a Manticore.
Скопировать
Как умерли жертвы?
Нейротоксины и ингибиторы фермента, ассоциирующиеся с... скорпионом.
Итак, мы нашли нашего парня.
How did the victim die?
Neurotoxins and enzyme inhibitors associated with... Scorpions.
Okay, we've got our guy.
Скопировать
Я, я не уверен, заметили вы или нет, но, мм, полковник Шеппард не очень хорошо себя чувствует.
Он прекратил принимать ингибитор, который мы применяли.
Он мог удерживать его в трезвом уме.
I'm not sure if you noticed or not, but, Colonel Sheppard's not feeling very well.
He stopped taking the inhibitor we were administering.
It was able to keep him lucid.
Скопировать
Но я полагаю, если мы дадим ему огромную дозу, его разум может в достаточной мере очиститься, чтобы завершить миссию прежде, чем мы полностью потеряем его.
Да, но не будет ли введение ему естественного ингибитора подобным...
Убиванию его.
But I believe if we give him a massive dose, he may be clear headed enough to complete the mission before we lose him completely.
Yeah, but won't giving him the natural inhibitor, like...
Kill him.
Скопировать
Хорошо, что будем делать?
Я ввел ему вирусный ингибитор.
Это должно замедлить ретровирус, насколько нам известны его способности распространения.
OK, what's the plan?
I've injected him with a viral inhibitor.
It should slow down the retrovirus as far as his cognitive abilities are concerned.
Скопировать
Что это?
Столько по моей оценке будет действовать ингибитор.
То есть это означает, что он...
What is that?
That's how long I estimated the inhibitor would work.
So that means he's...
Скопировать
Но теперь, когда ты знаешь почему это происходит, что ты собираешься делать чтобы прекратить это?
Мы уже ввели бета ингибитор и нитроглицерин, эффект - ноль Нам нужно ввести ему антидепрессанты.
Нет, если ты права.
No, I don't. But now that you know the "why", what are you gonna do to stop the "how"?
I already put him on beta-blockers and nitroglycerin.
We need to put him on antidepressants.
Скопировать
Это Эрик Форман из Принстон-Плейнсборо.
Вы проводите клинические испытания ингибиторов сигнальной трансдукции.
Какие результаты вы-- До ингибиторов трансдукции еще как до луны.
This is Eric Foreman at Princeton Plainsboro.
You're doing a signal transduction inhibitor clinical trial. What kind of results have you been--
Transduction inhibitors are a decade away.
Скопировать
Вы проводите клинические испытания ингибиторов сигнальной трансдукции.
Какие результаты вы-- До ингибиторов трансдукции еще как до луны.
Пока, Пит!
You're doing a signal transduction inhibitor clinical trial. What kind of results have you been--
Transduction inhibitors are a decade away.
Bye, Pete!
Скопировать
Пока только теоретически.
Но я работаю над ингибитором.
И мы можем предложить этим людям понимание, контроль или, если потребуется, устранение их способностей. Устранение?
It's only theoretical at this point.
But I am working on an inhibitor, a chemical that'll isolate the genetic mutation that causes these abnormalities.
We can offer these people understanding, control, or, if needed, elimination of their ability.
Скопировать
Препараты, блокирующие кальций, не дают отключить почки.
Из-за желудка он годами принимал ингибИторы протОнной пОмпы.
И они же годами защищали ему почки.
Drugs that block calcium Tend to shield against kidney damage.
He's been on protein pump inhibitors for years For his stomach pain.
Those drugs have been protecting his kidneys for years.
Скопировать
Приказать ему уничтожить ее.
Мы только что перезагрузили ингибитор. Вы же знаете, что с ним были проблемы.
А что если бы он выполнил приказ?
Telling it to destroy her.
The inhibitor's only just been reset, you know there have been problems.
Suppose it had obeyed you?
Скопировать
Но чего здесь бояться?
Это распыленный в воздухе химический ингибитор, хозяйка.
- Я проанализировал.
Why should I be frightened?
There is a chemical inhibitor in the air, mistress.
I have analysed it.
Скопировать
- Включай телетранспортировку.
- Он задействовал транспортный ингибитор.
- Приготовься ко входу в атмосферу.
- Beam him out.
- He's using a transport inhibitor.
- Prepare to enter the atmosphere.
Скопировать
- В горах есть пещеры. Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться.
- Капитан, мы ативировали транспортные ингибиторы вокруг деревни. - Хорошо.
Выводите людей!
Good, but they're not going to make it easy for us to get there.
Captain, we activated the transport inhibitors around the village.
Move these people out!
Скопировать
Как?
У меня есть доступ к нескольким видам экспериментальных РНК-ингибиторов,... которые сейчас исследуются
И вместе с целительными способностями симбионта...
How?
I have access to several variations of experimental RNA inhibitors, which are being researched at the moment.
Combined with the healing abilities of the symbiote...
Скопировать
Я заплачу вам за него 20 кусков латины.
Похоже, ингибитор вышел из строя.
Подойдите сюда, пожалуйста.
I'll give you 20 bars of latinum for it.
I think the inhibitor's gone off-line.
Would you come here, please?
Скопировать
Келбонит в этих горах помешает им применить телетранспортировку.
Там, где нет залежей келбонита, мы используем транспортные ингибиторы.
В горах полно келбонита, так что...
Kelbonite in the hills will interfere with their transporters.
Where there aren't any deposits we'll use transport inhibitors.
The mountains are full of kelbonite.
Скопировать
Вы можете исправить неполадку?
Кортикальный ингибитор подавляет эффект, но это лишь временная мера.
Лейтенант Торрес обнаружила связывающую частоту боргов.
Can you correct the malfunction?
The cortical inhibitor is suppressing the effect, but it's only a temporary measure.
Lieutenant Torres detected a Borg interlink frequency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ингибитор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ингибитор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение