Перевод "attacking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attacking (этакин) :
ɐtˈakɪŋ

этакин транскрипция – 30 результатов перевода

They're running, trying to manoeuvre.
It's a Klingon vessel attacking.
- Picking it up, sir.
Они убегают, пытаются уйти.
Их атакует клингонский корабль.
- Рулевой?
Скопировать
And Apollo's gone.
After attacking you and Mr. Scott.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Аполлон исчез.
После того, как напал на вас и м-ра Скотта.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Скопировать
This isn't like you.
Attacking Daimon's clones won't do any good.
What?
— Это на тебя не похоже.
— Но... — Нет смысла нападать на двойников Даймона.
— Что?
Скопировать
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Скопировать
Please excuse me.
Vendikar is attacking.
Mea, care for our guests.
Прошу меня простить.
Вендикар атакует.
Миа, позаботься о гостях.
Скопировать
Arm photon torpedoes. Stand by.
Any identification on the attacking vessel? No, sir.
Doesn't correspond with any configuration we're familiar with.
Готовьте фотонные торпеды.
Вы смогли опознать напавшее судно?
Нет, сэр. Мы никогда не встречали подобной конструкции.
Скопировать
The destruction of the alien vessel will not help that colony, Jim.
If the aliens go unpunished, they'll be back, attacking other Federation installations.
I merely suggest that a regard for sentient life...
Уничтожение вражеского судна уже не поможет колонии, Джим.
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации.
Я просто хочу сказать, что уважение к разумной жизни...
Скопировать
Suddenly, something goes off, and he needs to kill.
At that moment, he's capable of attacking anyone, anyhow.
In fact, I'm counting on that. That's why you're here.
Но вдруг у него что-то заклинивает и ему становится необходимо убивать.
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
На это я и надеюсь.
Скопировать
Destroying the attacker.
interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking
Death has little meaning to us.
Уничтожающая нападающего.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
Смерть мало что для нас значит.
Скопировать
I should have altered its instructions to allow for your predictable actions.
It thought you were attacking Rayna.
If it were around right now, it would correct...
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны.
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
Если бы он был здесь сейчас, это можно было бы исправить.
Скопировать
I believe that an attack with searchlights won't be very effective.
The enemy will see only our attacking troops.
Who else believes so?
Я считаю, что атака с прожекторами будет малоэффективной.
Противник будет видеть только наши наступающие войска.
Кто ещё так считает?
Скопировать
In the twilight of the sun a companion rests under a stone
Attacking the enemy fiercely Always in the first row
Now he takes a rest him, the brave soldier
Под полуденным солнцем почивает под камнем товарищ.
Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Теперь отдыхает он, храбрый солдат.
Скопировать
Well, what is it?
The seem to be attacking.
Come on!
Ну что у вас?
Вроде контратакуют!
Давай!
Скопировать
We must leave.
There's an exit on the left, from where we were attacking.
We won't make it.
Уходить надо!
Есть один выход - слева, откуда наступали!
Не успеем.
Скопировать
I'm sorry, Sir, I can't take it any longer.
You'll say as always that I'm attacking him.
We catch ten prostitutes and half of them go home.
Я сожалею, но я больше не могу.
Опять скажешь, что я достаю его.
Мы ловим десять проституток, и половина из них идет домой.
Скопировать
But all these charges are false, Your Highness.
We are not attacking Draconian ships.
We never have!
Но все эти обвинения ложны, ваше величество.
Мы не атаковали драконианские корабли.
Никогда!
Скопировать
Another hallucination, sir.
Roundheads attacking us with ball ammunition.
Cannonballs in fact!
Еще одна галлюцинация, сэр.
Пуритане атакуют нас круглыми снарядами.
Пушечные ядра! Конец связи!
Скопировать
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of the race.
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking
Damn!
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Черт!
Скопировать
I don't need you defending me to my sister.
I don't need you attacking my husband.
My record doesn't need defending by anybody.
Просто взял тайм-аут. - Не надо защищать меня от сестры.
- Не надо нападать на моего мужа.
Мои подвиги не нуждаются в защите от других. Джон.
Скопировать
It took me ages to gather the cattle again.
They must be breeding like mad rats, if they started attacking even in the summer.
How long are we going to wait?
Разогнали коз, еле собрала.
Должно быть, этой пакости много развелось, раз посреди лета нападают.
Сколько еще ждать?
Скопировать
McNair, form these troops in two columns on the left and right advance at full gallop...
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Artillery pieces, cease firing.
Пора разнести эту деревню! Пойдём с обоих флангов.
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
Скопировать
You shot him dead.
Well, he was attacking me with a banana.
Well, you told him to.
Вы застрелили его насмерть.
Ну, он атаковал меня бананом.
Ну, вы же сами попросили его.
Скопировать
You are guilty of abduction, captain!
And you're guilty of attacking a starship commander
- and plotting against his life.
Вы виновны в похищении, капитан!
Вы виновны в нападении на капитана звездолета
- и в покушении на его жизнь.
Скопировать
This investigation has been prompted by two events.
you passed out on the Bridge and the second is when we fired our main phasers into that force that is attacking
- You mustn't worry about hurting me.
Это расследование было вызвано двумя событиями.
Первое - когда вы были на мостике, и второе - когда мы стреляли из наших бластеров и серьезно навредили вам.
- Не волнуйтесь обо мне.
Скопировать
Hello, Comrade Antonov.
The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov.
The enemy is retreating along the entire frontline.
Товарищ Антонов? Здравствуйте.
Степной фронт под командованием генерала Конева... принял полосу наступления на Харьков.
Противник отступает по всему фронту.
Скопировать
You'll have to attack their base.
At the moment, they seem to be attacking us.
Since the epidemic has failed, we must use other means.
Вы должны будете напасть на их базу.
В настоящее время, они, кажется, нападают на нас.
Так как эпидемия потерпела неудачу, мы должны использовать другие средства.
Скопировать
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Скопировать
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power
Afterwards only a few dead are found.
Огненное кольцо смерти и разрушений.
Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов его культа.
После его нападений остаётся мало мёртвых.
Скопировать
It could be also one of those gypsies traveling there.
One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without
Or a murderer, anyone!
или одного из диких цыган, что там ошиваются.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
Или убийца, кто угодно!
Скопировать
Confrontations between the pro- Shogun, and the Tengu-to groups get more aggressive daily.
Attacking the British Legation cannot be allowed to take place. Not even by Mito Clansmen!
As a minister, I must go to Mito to investigate.
С тех пор, как умер их князь, Нариаки... борьба за власть... между крайними и умеренными группировками продолжает нарастать... и это беспокоит Сёгуна.
Хотя клан Мито и берет начало от семьи Сёгуна... он не может допускать там таких беспорядков.
Он посылает меня в Мито в качестве посредника. В течение часа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attacking (этакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attacking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение