Перевод "подумывать" на английский
подумывать
→
think
Произношение подумывать
подумывать – 30 результатов перевода
Полагаю, вам интересно, почему вы здесь?
Я подумывал об этом.
Что всё это значит?
I suppose you're wondering why you're here?
It had crossed my mind.
(Drops lid) What's it all about? !
Скопировать
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
В тот миг, когда я начал подумывать, что нас разыграли, Рицуко крикнула: "Он жив!"
Потом она опустилась на колени, а я в это время подошёл к хижине и позвал Тэрумити.
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
The very moment, I began to think I'd been fooled Ritsuko shouted:
Then she squat at the spot... while I went to the front of the cabin... wand called Terumichi's name
Скопировать
Он для меня и еще одного парня тогда грузовик вел в Нью Хэмпшире... и он попался, и поэтому отбывать будет.
[Посмеивается] Мне казалось, что он подумывает о том, чтобы сдать меня.
Но он таки не стал бы этого делать.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
(CHUCKLES) I was figurin' he was thinkin' about dumping' me.
He wouldn't do that unless he took out a will.
Скопировать
Нет, только один.
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
И с тех пор кое-кто называет меня "Два Сарая".
No, I've only one shed.
I've had one for some time. But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
Some people have called me "two sheds."
Скопировать
Я жалею, что он вообще у меня появился.
Вы, похоже, подумываете над тем, чтобы его продать.
Я его продам!
I wish I'd never got it in the first place.
I expect you're probably thinking of selling one.
I will sell one.
Скопировать
Необходимо место, где можно переждать грозу.
Я подумывала о Швейцарии.
Надо же.
You need some new air.
I thought about Switzerland.
Is that so?
Скопировать
Полагаю, вам интересно, почему вы здесь?
Я подумывал об этом.
Что всё это значит?
I suppose you're wondering why you're here?
It had crossed my mind.
(Drops lid)
Скопировать
Он медленно истечёт кровью до смерти.
Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.
Просто будьте осторожны и ничего с вами не случится.
He bleeds to death. Slowly.
I thought about dogs but dog food is expensive.
Just be careful and nothing will happen to you.
Скопировать
Рассказать Минни и Роману.
общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем
Они были так счастливы.
Tell Minnie and Roman.
Oh, I know, I know. It's, uh... it's, uh, supposed to be a deep, dark secret, but I already told them that we were trying.
They were so pleased.
Скопировать
Нет, погода хорошая.
Она подумывает остаться ещё на день-другой.
Почему бы нет.
No, the weather's fine.
She's thinking of staying another week.
No reason she shouldn't.
Скопировать
Диллер...
После этой работы с нефтяной компанией, я подумываю о небольшом путешествии.
И было бы лучше тебе не ехать с нами.
Diller...
After this oil-company job. I'm thinking of taking a trip.
And you'd better not come along.
Скопировать
Ну, можете вот как.
Мы подумываем о проведении соревнования по вспашке и бороновании после церковной службы в воскресенье
По рукам!
Uh ya, there is something.
We've been thinking of holding a plowing and harrowing contest after church on Sunday, and it would be a favor to us, if we could use your land.
You got a deal!
Скопировать
У Лоннегана доходов с азартных игр больше,.. ...чем он получает со своих вкладов и ссудных операций.
- Он подумывает о том, чтобы не заниматься мошенничеством? - Нет.
Он владеет большим количеством акций.
Lonnegan gets most of his income from the numbers... even though he's been putting more money into his savings and loan business.
- Think he's moving out of the racket?
He owns most of the stock, and it's traded.
Скопировать
Хочет занять мое место.
доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена... так меня обожает, что уже подумывает
Разве не успокаивает, что она как предусмотрительная хозяйка готовится вовсю к моему отбытию?
He wants to step into my shoes.
Is it not a pleasure for me, as I am drawing near the goal to find my home such a happy one my wife so fond of me, that she is even now thinking of appointing a successor?
Isn't it a comfort to see her like a prudent housewife getting everything ready for my departure?
Скопировать
А почему сегодня решили сюда прийти?
Я подумывала сделать ремонт.
Устроить сюрприз.
What made you decide to come here today?
I was thinking of restoring it.
It was a surprise.
Скопировать
Я принял меры, чтобы капитан Макгрегор и его экипаж больше никогда не рисковали здесь своей головой.
Я назвал этот дом музеем, потому что когда-то я подумывал соорудить огромные "альбомы" или музеи изображений
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый.
I hired the boat the brought us here and that today returns to pick us up.
I took my measurements because Captain McGregor and his men would never return again.
I called the mansion a museum because I've always wanted to build immense registers or museums of images public or familiar.
Скопировать
Я не верю.
Я был так убит горем: что подумывал расстаться с жизнью или уйти в монастырь и закончить свои дни в монашеской
Но в тот момент я не выбрал ни могилу, ни монастырь.
I beg you!
In my super-human pain I was anxious to kill myself. Or bury myself in a cloister. A monk forever.
I did not choose death, nor to become a monk.
Скопировать
Tам как раз парнишка подстригал траву.
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
Ричард переехал.
HAVE A CARE, MR. RIZO.
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
HOW DID THAT MAKE YOU FEEL?
Скопировать
Такое уж время года.
Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
That happens this time of year.
I was thinking of moving to a kinder, more gentle climate.
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have.
Скопировать
Гораздо.
Я подумывала подарить тебе цветок в горшке, но почему-то мне это не показалось верным решением.
Мудро.
Much.
I thought about getting you a plant but somehow it didn't seem right.
A wise decision.
Скопировать
Видел ее в комцентре.
Я подумывала пригласить ее на ужин.
Отличная идея.
I saw her in Ops.
I was thinking about inviting her to dinner.
Good idea.
Скопировать
Итак, что ты собираешься предпринять для исполнения своего желания?
Ну, я подумываю поступить в школу Пеннингтона на Земле.
У тебя внутри уже скрыт талант, Джейк.
So, what are you doing to make sure you will be?
Well, I'm thinking of going to the Pennington School on Earth.
You already have the talent inside you.
Скопировать
Если бы я был на вашем месте, если бы я был начальником тюрьмы, я бы забыл о протоколе и позволил им его похоронить.
Я подумываю о том же самом.
Мы столкнулись с проблемой.
The house of Thine abode The church of blessed redeemers... lf l were you, if I ran this place, I'd set protocol aside just this once and let them bury him.
I love Thy kingdom, Lord... I was thinking the same thing.
I never went back.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Я подумываю о том, чтобы уйти от твоего отца.
Хорошо. Скажите мне сразу, если это слишком мило...
- What do you mean?
I'm considering leaving your father.
All right, tell me if this is too cute.
Скопировать
Я слишком сильно рассчитывал на эту бутылочку.
- Ты когда-нибудь подумывал о написании нового материала?
Возможно, если бы у меня в квартире постоянно не болталась куча народа я бы смог немного поработать.
I was gonna do this whole bit on that bottle.
-Have you ever considered writing new material?
Maybe if I didn't have so many people in my apartment all the time I'd be able to get some work done.
Скопировать
Говори.
Иногда я подумываю о том, чтоб продать практику.
Мы могли бы переехать во Францию.
Keep talking.
Sometimes I think about selling my practice.
We could move to France.
Скопировать
С Карен?
Да, я подумываю завести с ней роман
Знаешь что?
Not Karen!
Yeah, I'm thinking about having an affair with her.
You know what?
Скопировать
Мне нужен ваш совет.
Я подумывал о...
-Думали?
I want your advice.
I was thinking of...
-Thinking?
Скопировать
Он получил стипендию в Принстон, но собирается сначала в Европу.
Я тоже подумывал об этом.
Ты не видел мой мячик?
I heard he got a scholarship to Princeton, but he's going to Europe first to model. Υeah?
I was thinking of doing that.
Sorry. Haνe you--? Have you seen my baseball?
Скопировать
Нет! Отпусти его.
Мои люди подумывают о том, чтобы выбросить вас за борт, мсье.
Но мне кажется, вы заслужили некоторое время, чтобы поразмыслить о собственной глупости.
Lache-le.
My men are in mind of throwing you overboard, monsieur.
But I think you deserve some time to reflect on your own stupidity.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подумывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подумывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
