Перевод "показывать" на английский

Русский
English
0 / 30
показыватьregister show point read swear
Произношение показывать

показывать – 30 результатов перевода

От нее избавиться будет сложнее чем от других.
Слушай, мы не можем показывать Гиббсу, что она нас раздражает.
Он подумает, что мы опасаемся.
She's not going to be as easy to chase away as the others.
Listen, we can't let Gibbs know that she annoys us.
He'll think we feel threatened.
Скопировать
Агрессивно скучный. Умирает естественной смертью.
Изо дня в день нас учат что важно показывать,что ты чувствуешь на самом деле.
Я бы никогда не смогла стать кинокритиком
"Aggressively boring" "Dies a natural death"
from day one, we're taught that it's important to express how we really feel.
I could never be a movie critic.
Скопировать
Бросить ее в таком... как жил он сам.
Вот поэтому я и ненавижу этого мерзавца. что он снова объявился. чтобы он больше не показывался на глаза
оставьте там.
Abandoning her like that... Look at how he's been living.
That's why I hate that bastard. No matter what kind of reason there is,
Yes, just leave it there.
Скопировать
не приходи!
Тебе нельзя здесь показываться!
Восьмая камера.
Jang Tae San you can't come here.
Don't come!
The eighth camera.
Скопировать
Я не думаю, что Президент должен взять в этом случае инициативу на себя.
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
I don't think it is a matter of the President showing leadership on the issue.
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home.
Скопировать
В общем, я показал им свои два фокуса с картами во всех возможных вариациях
Но если я снова буду их показывать, дети поднимут бунт.
Нужны новые идеи.
Okay. So, I've done the two card tricks I know in as many permutations as possible.
But if I do them again, the kids might mutiny.
We need some new ideas.
Скопировать
Ты должен рассказать, если уже с ним встречался.
Он распахивает рубашку и показывает бомбу на своей груди.
Говорит: "Встретимся с Аллахом вместе". Я ухмыляюсь:
I'm there. I yell, "the game is up Al
Jafar!" You're like a pebble in my shoe.
But in order to find me you'll
Скопировать
Моя нервозность не дает мне спать уже больше 50 часов.
Наши опросы показывают, что 72% горожан за добавление "З-блеска" в их воду, фактически уничтожая так
"О чистой воде".
My anxiety has kept me up for over 50 hours.
[Laughs] Our polling shows that 72% of citizens are in favor of adding T-dazzle to their water, effectively killing Councilman Jamm's so-called
Clean Water Bill.
Скопировать
Сейчас же.
Давайте, показывайте.
Вот так.
Now.
Let's go. Come on.
That's it.
Скопировать
За... змеиный хвост, или как там его, да?
Камеры наблюдения на сайте братской могилы показывают только правительственные машины, въезжающие и выезжающие
Что же, смерть произошла месяцем ранее, так что мы должны ограничиться этим промежутком.
To the, uh... Hey. snake tail or whatever that is, huh?
Security video from the mass grave site shows only government cars entering and exiting.
Well, time of death was a month ago, so we should concentrate around that area.
Скопировать
А для чего здесь песочные часы?
Они показывают, сколько времени осталось до того, как вся магия Неверленда иссякнет.
Они почти пусты.
What's the hourglass for?
Marks how much time we have left before Neverland's magic runs out.
It's almost empty.
Скопировать
- Это же искусство.
Тебе надо открыть музей, где бы ты показывала их людям, а потом они бы их ели.
- Это разве не ресторан?
- Now, that is art.
You should open up a museum where you bring these out to people, and then they get to eat it.
- Isn't that just a restaurant?
Скопировать
Получил тройку.
А я показывался только на половине занятий.
Ну... это твоя жизнь.
Getting a C.
And I'm only showing up half the time.
Well... it's your life.
Скопировать
Тутовые шелкопряды довольно морщинистые.
И когда показываешь свои морщины шелкопряду, он скажет:
"Ну, нет, у меня-то побольше".
Silkworms are pretty wrinkly.
So if you show your wrinkles to a silkworm, he's going to go,
"Nah, I can do better than that."
Скопировать
- Он посмотрел на меня, как на идиота.
- Майлз, совершенно неприемлемо показывать твоему сыну секретные материалы!
- Я мыслю творчески!
He looked at me like I was an idiot.
It's completely unacceptable to show your son confidential material!
I was thinking outside the box!
Скопировать
Так что мне пришлось...
Я не хотел показывать всему свету, что наши жизни развалились на части.
- Слушай, я понял.
So I had to...
I didn't want the world to see that our lives... ..had fallen apart.
Look, I get it.
Скопировать
— Только для нее.
Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал
О, Боже, вы бы не хотели часы дедушки с маятником, не так ли?
- Just for her.
- And there were watches, called montres lubriques, lubricous watches, which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort of like a sort of automaton kind of thing, a little movement.
Oh, God, you wouldn't want the grandfather clock with a pendulum version, would you?
Скопировать
В этом смысл.
Когда ему было 36, Брюнель показывал фокус на вечеринке своих детей и чуть не умер от удушья из-за монеты
— Но она застряла в горле.
That's the point.
When he was 36, Brunel was doing a party trick for his children and he nearly choked on a half-sovereign coin.
- But it stayed in his throat.
Скопировать
Ему нужны были деньги, чтобы позвонить или что?
Он просто показывал фокус с исчезновением монетки,
— по-видимому, положил монетку в рот и...
Kajing kajing kajing! Did he need some money for a phone call, or something?
He was just showing a trick where a coin disappeared,
- presumably put in his mouth and...
Скопировать
Знаешь что, Свитс, это великая похвала.
В любом случае, ВЭЛ утверждает, что список предсмертных дел показывает, что жертва была, давайте посмотрим
Его облик хорошего и доброго человека - маска, под которой скрывается злоба и враждебность.
You know what, that's high praise, Sweets.
Anyhow, VAL says that the bucket list shows that the victim was... uh, let's see, it says here... "vulnerable because of his illness.
"The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility."
Скопировать
Знаю, тебе пришлось тяжело.
Я старалась как могла для человека, который мне действительно дорог, но я не могла этого показывать.
Мне нужно было выглядеть беспристрастной, иначе бы это повредило твоему делу.
I know I was really hard on you.
I was trying to do my best for someone that I really do care about, but I couldn't act like it.
I had to seem impartial, or it really would have hurt your case.
Скопировать
После смерти, гравитация собирает кровь в самой нижней части тела.
Которая любезно нам показывает, в какой позиции было тело.
Так, его не... его не двигали.
After you die, gravity pulls the blood into the lowest parts of the body.
Which is handy for showing us what position you're in.
So he hasn't been... he hasn't been moved.
Скопировать
Итак, имя этого парня - Маршалл Демпс.
Записи скорой показывают, что он был доставлен в госпиталь с нанесенной самому себе резаной раной на
Он сказал докторам, что в его мозгу был имплантат.
So the guy's name is Marshall Demps.
ER records show that he was brought into the hospital with a self-inflicted incision on the back of his head.
He told doctors there was an implant in his brain.
Скопировать
Нет, но они нашли нечто странное, когда делали МРТ.
Как вы можете видеть, изображение показывает ряд сильно локализованных гистопатологических поражений
Хорошо.
No, but they did find something odd when they ran a MRI.
As you can see, the imaging shows a number of highly localized histopathological lesions and T. gondii cysts on the corpus amygdaloideum section of the medial temporal lobe.
Okay.
Скопировать
Они подтвердили, что рейс 408 был взломан.
Йен обманул GPS самолета, она будет показывать, что самолёт летит по курсу, а на самом деле - нет.
Это называется "имитация соединения".
They confirmed that flight 408's been hacked.
Ian's tricked the plane's GPS into thinking that they're on course when they're not.
It's called spoofing.
Скопировать
Атомной станцией Ван тай, когда приобрел огонь.
Никто из других местных жителей не показывал схожих качеств.
Так как мы о нем узнали?
Wan tai nuclear plant when it caught fire.
No other nearby residents have exhibited similar traits.
So how did we find out about him?
Скопировать
- Делал что?
- Показывал, что тебе противно.
Всё нормально, я попрошу мистера Прайса вырезать сцену поцелуя.
- Do what?
- Look like you wanna puke.
It's okay. I'll ask Mr. Price to cut the kiss.
Скопировать
Но все что я вижу, это только писюны писюны и снова писюны.
Не все из них – гейские но когда показывают писюн нормального мужика, он дряблый и обвисший.
Это еще почему?
But all I get is wiener, wiener, wiener.
it's not all gay wiener, but when they do show a straight guy's wiener, it's all soft and floppy, even though he just got done humping a pretty girl.
Why is that?
Скопировать
Как виски?
Так, по данным Чудо Близнецов, финансовая история Докальда Банкса, показывает, что Зевлос дал ему очень
Покупка имён оперативников ЦРУ за рубежом, не из дешёвых.
How's that bourbon?
So, according to the Wonder Twins, Donald Banks' financial history shows that Zevlos has been giving him generous kickbacks since '89.
Buying the names of CIA operatives abroad doesn't come cheap.
Скопировать
Я не обращал внимания, потому что в ту ночь в центре Кеннеди чествовали лучших.
Но это не дает ей прав показывать...
Мой зад всему миру.
But I wasn't paying attention 'cause the Kennedy center was honoring cream that night.
Anyway, it doesn't give her the right to show...
The whole world my undercarriage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов показывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы показывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение