Перевод "filling" на русский
Произношение filling (филин) :
fˈɪlɪŋ
филин транскрипция – 30 результатов перевода
- Did you cross over a fence?
I wouldn't mind filling up a bag.
You know how much that stuff goes for in the city?
Ты проходил через ограждение? Нет.
- Я наберу мешок
Ты знаешь, сколько это стоит в городе?
Скопировать
Break it down.
Hey, you low-life degenerates, stop illin' with the filling'.
Luda-Crest.
Разрушим это.
Эй подонки, успокойтесь... прекратите делать вред зубам.
Луда
Скопировать
I just got off the phone with the governor.
We were talking about your filling burke's senatorial seat until the next election.
Me?
Я только что говорил по телефону с губернатором
Мы говорили о том, что ты займешь кресло Берка в Сенате до следующих выборов
Я?
Скопировать
I wanted to do something nice for Duggan.
I suppose filling his bloodstream with butter fat might be considered nice.
Can I cut you... a piece?
Хотела сделать Дуггану что-нибудь приятное.
Бесспорно, насыщение жирами его кровь, может считаться приятным.
Отрезать тебе кусочек?
Скопировать
- No! Stop!
Put that pie filling down.
Slowly.
Стойте там!
Опустите банку.
Медленно.
Скопировать
Hey, can you hold on a second? You need anything else, grab it out of the fridge.
So I'm standing here minding my own business, filling up pill bottles...
So you're here to talk me into shutting up?
Если что-нибудь нужно, бери в холодильнике.
Я стояла на кухне, занималась своими делами, и тут входит Лорн...
Ты здесь, чтобы уговорить меня заткнуться?
Скопировать
I still remember your take on spontaneous symmetry breaking.
You know, it's filling up.
I'm gonna go save some seats.
Я все еще помню, что ты изучала спонтанный разрыв симметрии.
Знаете, э... переполнено.
Я собираюсь пойти... занять места.
Скопировать
That's one more than recommended, by the way.
I remember sitting there, filling out the little bubbles-
- Well, that was a blast.
Это на один больше, чем рекомендуется, кстати.
Я помню, я сидел там и ставил галочки в кружочках...
- Да, это была просто бомба.
Скопировать
- Still don't recognize me?
The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape.
Disgusting.
- Eщё нe узнaётe мeня?
Пpизнaюcь, в гниющeм кускe мяca, иcтoчaющeм удушaющee злoвoниe, нe тoлькo нaxoдитьcя, нo и мыcлить нeлeгкo.
Oтврaтнo!
Скопировать
Play with your eyes shut.
Filling his belly.
Too much of this.
Играй с закрытыми глазами.
Наполнил чрево рожцами, что едят свиньи.
Уже сверх меры.
Скопировать
I was very frightened.
Filling in an exit permit... with 2 children. You can't get out immediately.
Sometimes even years. And you...
Я просто испугалась.
Вы не знаете, как сложно получить разрешение на выезд, да еще с двумя детьми.
Нужно было ждать...
Скопировать
What happened, what will happen...
You're so smart that you're filling cans of tuna.
It's more than you can say.
Что уже случилось, что ещё случится...
Не знаю тогда, почему ты заполняешь банки с тунцом.
Больше ты уже не можешь ничего сказать.
Скопировать
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
my lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
легкие наполнятся воздухом. После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
Скопировать
Mighty fine shindig
Doc's filling the shepherd in on the plan
We're ready to move on your signal
Большое шумное веселье
Док просвещает Пастора в детали плана
Готовы начать по твоему сигналу
Скопировать
What's going on?
You waltz in here after 20 years... insulting my cooking, getting drunk with my boyfriend... filling
Jesus Christ, the boy was gonna lose his virginity sooner or later. And Fiona is a great woman. Very compassionate--
В чём дело?
Ты ворвалась в мой дом, в котором не была 20 лет. Не проявила уважения к моей еде, напилась с моим мужчиной забила голову моей дочери всякой чепухой и напомнила сыновьям о травмах детства.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная--
Скопировать
Martha eats her own cooking, as you can see.
You could stand a little filling out yourself.
Oh, no, no.
Марта ест свою стряпню, как ты можешь видеть.
Ты и сам мог бы немного поправиться. О, нет!
Я на диете.
Скопировать
I only took five dollars. There must have been at least fifty in there.
But if a man at the filling station had put up a fight, you'd have killed him just as you killed Nick
And I didn't kill Nick.
Я взял всего пять долларов, а там было по крайней мере 50!
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Нет, сэр, я не убивал Ника.
Скопировать
The feds. You know, you're fucking cracking up.
Filling my head with this shit.
You're crazy.
Ты полный тупица.
Забиваешь мне голову всей этой дрянью.
Идиотизм.
Скопировать
Where are we with missing persons?
Having trouble filling in the blanks
like height, hair color, eye color.
- Что у нас из розысыка пропавших?
- Возникла проблема с заполнением формы.
Типа роста, цвета волос и глаз.
Скопировать
So she didn't cry to him about it. Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic. We'll be in touch.
Weese began filling prescriptions for the following drugs:
Crixivan, Epivir and AZT.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
Я бы тоже хотел, чтобы меня так премировали как Кайла.
Он такие фотки привез из Канкуна. Я бы съездил.
Скопировать
We'll be in touch.
Weese began filling prescriptions for the following drugs:
Crixivan, Epivir and AZT.
Еще увидимся.
4 месяца назад м-р Уиз начал принимать медицинские препараты.
Криксиван, Эпивир и АЗТ.
Скопировать
Absolutely.
Here he is, filling out our first slate for our first shot.
Should we all, like, cut our fingers open and bleed on it? A little bloodletting on the slate?
Конечно.
Идёт подготовка к первому кадру.
Может, пустить кровь из пальцев и расписаться на хлопушке.
Скопировать
I want to kill him.
Thank you, Lord, for keeping us together, for filling us with love... and for giving us this meal.
Amen.
Я хочу убить его. Мы должны убить его.
Спасибо, Господь, что мы вместе, за то, что наполнил нас любовью и дал нам эту пищу. Аминь.
Аминь.
Скопировать
It was like somebody was just teasing an ant, and putting something in its way all the time, and eventually gonna stand on it.
I could see Simon's tracks were filling in.
They were my lifeline off the glacier.
Как будто кто-то играет с муравьем, постоянно чиня преграды на его пути, и, в конечном счете, просто наступит на него.
Следы Саймона начали исчезать.
Они были моей путеводной нитью в лабиринте ледника.
Скопировать
Nothing at the moment.
I say you spend the next 2 weeks filling in here.
You know how to play office, right?
Ничего в настоящее время.
Предлагаю вам провести следующие 2 недели, заменяя здесь.
Вы знаете, как играть в офис, правильно?
Скопировать
How do you know?
How do you know she's not filling my mother in
- on our every move on a daily basis?
Ты уверена?
Откуда ты знаешь, что она не докладывает моей маме
- о каждом нашем шаге?
Скопировать
- I need your help.
- I'm filling the coffee here.
- Look behind me.
- Мне нужна твоя помощь.
- Наполняю автомат кофе.
- Посмотри позади меня.
Скопировать
How it all starts innocently enough, today you want to fuck him-- tomorrow you want to bite a hole in his sternum.
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.
close your eyes.
По началу ты со всей невинностью просто хочешь переспать с ним. А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
Подумайте об этих умениях Заполните воображаемый рюкзак, И будьте готовы тронуться в путь.
Закройте глаза.
Скопировать
My little gentleman.
This burrito is delicious, but it is filling.
- Ron: Whoa!
Мой маленький джентльмен.
Эта буррито вкусная, но слишком жирная.
А-а-а!
Скопировать
Now don't get your knickers in a twist, my little snot.
I didn't go to all the trouble of building this school and filling your Tower with knockout gas just
Then what do you want?
Не стоит хулиганить, соплячёк мой.
Думаете я для того возился с этой школой и усыпляющим газом в Башне чтобы просто прикончить вас?
И чего же ты хочешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов filling (филин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение