Перевод "filling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение filling (филин) :
fˈɪlɪŋ

филин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, I dare say. A man like that probably has a fat wife.
Hell's bells, do you think I'm filling you with a pack of lies?
Perhaps you don't believe there's a man called Happolati?
Я скажу, что у такого человека жена вполне может быть толстой.
Что за черт, вы, верно, думаете, что я морочу вам голову?
Может вы вообще не верите, что существует человек по имени Хапполати?
Скопировать
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Скопировать
Is that all ?
Paella is very filling.
Ah... of course...
Этого хватит на всех?
- Паэлья очень сытная.
А... Конечно...
Скопировать
Sometimes they say things they shouldn't say.
Now, there's every possibility that the dentist who put in the filling took the x-rays.
The fact that her first or last name is Kelly and that she's young, pretty, a brunette, and has a particular type of amalgam filling should funnel the dentists we have to interview down to a few dozen.
Иногда они говорят то, что не следовало бы говорить.
Есть вероятность, что слепок зубов принадлежит подозреваемой.
Значит, нам известно то, что ее зовут Келли, что она молодая, симпатичная брюнетка и у нее определенный тип зубов. Мы можем попытаться найти дантиста, но их тут не одна дюжина.
Скопировать
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
The house is filling with smoke!
How many times must I tell you, idiot! I can't help that.
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
- Сколько раз тебе говорить?
Скопировать
Couldn't you find some other time to make soap? - We have to make it.
- The house is filling with smoke!
We're suffocating!
Не могли другого времени найти, чтобы мыло варить?
Весь дым идёт в дом!
Я больше не могу!
Скопировать
Forget it.
Mary, I want you to give top priority to filling that extra half hour.
I figure that if I skip lunches and work overtime for the next two weeks...
Не спрашивали? Нет.
Я думаю, они надеялись, что в пальто я быстрее уйду.
А, деревянная. Это хорошо.
Скопировать
Some people are so unappreciative.
This is my last day of filling in for Ted, and nobody even bothered to call.
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
И тут я вычитал, что требуется директор детской площадки.
Теперь я весь день работаю в красивом парке.
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
Скопировать
I'd like some information.
I'm filling out my census form now... and I have an awful problem. Can somebody help me?
Go ahead. Thanks.
Мне нужна информация.
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
- Мне нужно, чтобы кто-нибудь мне помог.
Скопировать
Well, if you insist on speaking to him, then you'll have to call back later.
One lousy caramel, and the whole damned filling came out.
Mrs. Durant, it was only a temporary filling, and you were warned to be careful.
Если у вас личный разговор, перезвоните позже.
Карамель.
Одна паршивая карамелька и эта проклятая пломба выскочила. Миссис Дюран, это ведь была временная пломба.
Скопировать
One lousy caramel, and the whole damned filling came out.
Durant, it was only a temporary filling, and you were warned to be careful.
Well, good heavens, I've given up everything else.
Карамель.
Одна паршивая карамелька и эта проклятая пломба выскочила. Миссис Дюран, это ведь была временная пломба.
И вам говорили быть осторожнее.
Скопировать
Yeah, my younger brother. Nice-looking boy, isn't he?
Not one filling. Wonderful.
Dr. Udall, can you tell me when we'll be getting to the charter flights?
В связи с тем, что сказала Бесс.
Я думаю, она просто имела в виду, что хочет остаться на завтрак.
Она имела в виду, что хочет остаться с тобой навсегда.
Скопировать
Sorry to step on your toes... but I don't understand how a man like you can do here.
What is filling your life?
- Grandpa - strike through...
Прости... Может, я грубо лезу в твою душу, но я не понимаю, что такой человек, как ты, может здесь делать.
Чем ты заполняешь свою жизнь?
- Долг дедушки за игру вычеркиваем.
Скопировать
- Fred? No.
I'm filling in for him tonight. Who is this?
- Charlie. - Oh, hi, Charlie.
Аллен, как можно такое знать в 12 лет.
Со мной что-то не так.
Это уж точно!
Скопировать
I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they black out everything else.
I'm filling my mind with hate.
How long can you block your thoughts?
Я заполняю свои мысли тем, как разбиваю их головы. Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
Я наполняю свой разум ненавистью.
Как долго ты сможешь блокировать их мысли?
Скопировать
Please let's stop.
I had an argument with one of those kids at the filling station.
I don't know what they're doing, but stopping won't do any good.
Пожалуйста, давай остановимся.
Я повздорил с одним из этих ребят на заправке.
Я не знаю, что они делают, но остановка добра не принесёт.
Скопировать
- Don't say anything.
I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they
I'm filling my mind with hate.
- Ничего не говорите.
Я заполняю свои мысли тем, как разбиваю их головы. Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
Я наполняю свой разум ненавистью.
Скопировать
He is too weak for Othello.
Filling up the list?
Boys, look.
Слабоват он для Отелло.
Полоняешь список?
Ребята, смотрите.
Скопировать
Oh, fine, fine.
Filling out there, boy.
Must be that prison food.
-Отлично! Это что?
Должно быть, от тюремной еды.
Нет, это от семейной жизни.
Скопировать
I don't understand.
- You know, i'm filling in for a colleague, who's a very capable guide.
- And where are we now, comrade guide?
Не понимаю.
- Знаете, я тут замещаю коллегу, в качестве гида.
- А где мы сейчас, товарищ гид?
Скопировать
I devote my path to God. And I hope God, once again, blesses us with divine grace,
filling our hearts with love and union.
Do you see, Sara? Who was our leader?
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
оживляющей в человеческих сердцах связующую их любовь.
Ты видишь, Сара, кто был нашим лидером.
Скопировать
Cigarettes?
Filling up?
No, I'm telling you.
Сигареты?
Заправлялся?
- Я же говорю тебе, нет
Скопировать
What are you waiting for?
Stop this drilling and start filling up that shaft!
The data from the computer isn't conclusive, Doctor, nor is Stahlman's behaviour.
Чево вы ждёте?
Остановите бурение и начинайте заполнение шахты!
Данные компьютера не обоснованы, Доктор, также как и поведение Столмэна.
Скопировать
Do you think that love fills your belly?
And it needs filling
Are you sure you'll be happy with that timing?
Думаешь, любовь наполнит твоё брюхо?
А наполнить его нужно.
Уверена, что будешь счастлива с таким режимом?
Скопировать
Stop talking.
Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling
then he gets on the phone to call missing persons to find out if they reported anything in
Не разговаривай.
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
Коп заполняет бумаги, звонит в бюро пропавших людей, чтобы узнать, сообщили ли им что-нибудь.
Скопировать
And he talked for 45 minutes, and nobody understood a word that he said.
But we had fun filling' out the forms and playin' with the pencils, and I turned over the piece of paper
Kid, have you rehabilitated yourself?
Он так говорил 45 минут, и никто не понял ни слова из того, что он сказал.
Но мы здорово повеселились с карандашами, написав всякую фигню. Потом я перевернул анкету и на другой стороне... я прочел следующие слова.
Парень, ты реабилитировал себя?
Скопировать
Bishop, it appears to me I have misjudged you.
The town's filling up, and you ain't even made a move.
Well, it appears to me I misjudged you too, Pop.
Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас.
Уже весь город на площади, а вы все продолжаете вынашивать план побега.
Похоже, я тоже недооценил вас, Папаша.
Скопировать
- I'm interested.
- You're venting one tank and filling another?
- Yes, for cleaning purposes.
- Мне интересно.
- Вы опустошаете один бак и наполняете другой?
- Да, для очистки.
Скопировать
- Where's this one?
The one you're filling.
- Close to it.
- А где он?
Тот, который вы наполнили.
- Близко.
Скопировать
Look at that mess.
Filling out forms till next month.
Good.
Ну и дерьмо.
Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки.
И поделом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов filling (филин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение