Перевод "undivided" на русский
undivided
→
безраздельный
безраздельно
Произношение undivided (андевайдед) :
ʌndɪvˈaɪdɪd
андевайдед транскрипция – 30 результатов перевода
Can it, Upchuck, or I'll break your face!
As we've reached the end of our tour, I'd like to thank you for your undivided attention.
Any questions?
Иди к черту, Тошнотик, а то я тебе морду набью!
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Вопросы есть?
Скопировать
- Do you want to pay attention now?
- You got my undivided.
Bob turns off the alarm at 2:40.
- Хочешь послушать?
- Я весь внимание.
Это - потайной вход. Боб выключает сигнализацию в 2:40.
Скопировать
No one is threatening you.
Central Command wants to make sure they have your undivided attention.
This has something to do with Professor Lang and her students?
Никто не угрожает вам.
Центральное Командование всего лишь хочет удостовериться, что вы уделяете им безраздельное внимание.
Уделяю. Я предполагаю, что это имеет отношение к профессору Ланг и ее студентам?
Скопировать
Enough to buy yourself a promotion.
You have my undivided attention.
I need a piece of Cardassian bio-technology and the schematics relating to its installation.
Достаточно, чтобы купить себе повышение.
Ты завоевал мое внимание.
Мне нужно одно кардассианское био-устройство и инструкция по его установке.
Скопировать
You, however, are a different story.
I'd like to say I have your undivided attention, but it's not true.
Your mind is in here with me, but your body is somewhere else.
В отличие от тебя.
Я хотел бы сказать, что все твое внимание принадлежит мне, но это неправда.
Твой разум здесь, со мной, но твое тело где-то в другом месте.
Скопировать
- Falls within the parameter, sir. Reflexes normal.
Now that I have your undivided attention, we'll have roll call.
Temperature returning to normal. Education at its finest.
Время реагирования нормальное.
А теперь, когда я располагаю вашим вниманием, мы приступим к занятиям.
-Дыхание возвращается к норме, температура возвращается к норме.
Скопировать
All roads leading into the Grand Tetons west of Meteste.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody
Why aren't there fat lines instead of these thin ones?
Все дороги, ведущие к Гранд-Tетонс к западу от Метесте.
Вся многолинейная неразделенная действующая железная дорога, местные и исторические дороги к югу от Коуди.
Почему все линии на карте тонкие, а не толстые?
Скопировать
Fire until further notice!
sir, you have no right to order me to shoot down my own men unless you are willing to take full and undivided
Captain Rousseau, are you going to obey my order?
Приказываю открыть огонь.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?
Скопировать
He's on his way in, gentlemen.
And I needn't remind you how essential it is that we give him our undivided loyalty and support.
Good morning.
Сейчас он появится, джентльмены.
Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,.. ...что мы оказываем ему такое доверие.
Доброе утро.
Скопировать
Now, listen, everybody, this is very important.
I want your undivided attention.
Now, get this, this is a prison break scene.
Итак, слушайте. Все это очень важно.
Я хочу сосредоточить ваше рассеянное внимание.
Теперь, получите. Это персональные сценарии.
Скопировать
Yes, I'm very proud of that.
I give each of my callers my complete undivided...
Excuse me.
Да, я очень горжусь этми свои качеством.
Я даю каждому позвонившему законченный цельный...
Простите.
Скопировать
Am I expecting too much?
No, you deserve his undivided attention.
Thank you.
Я хочу слишком многого?
- Нет, ты заслуживаешь его полного внимания.
- Спасибо.
Скопировать
- Do I have your attention now?
- Undivided.
Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York.
Мои слова привлекли твое внимание?
Несомненно.
Здесь находится штаб-квартира Международного Клирингового Банка в Нью-Йорке.
Скопировать
Father... I just wanted to ask you a question... since you're the closest one to God I know around here.
You have my undivided attention.
Father Hibbert told us that it would take a miracle... for anyone from the cross-country team to win the Boston Marathon.
Отец... я хотел спросить вас, так как вы... ближе всех к Богу из тех, кого я знаю.
Внимательно тебя слушаю.
Отец Хэйберт сказал, что будет чудом... если кто-нибудь из команды выиграет бостонский марафон.
Скопировать
I need bread and even more
I'm the undivided ruler of the District
The only rule of the district. You give me both halves!
И побольше! Золото не блестит, оно сияет!
И всех вас я видел в гробу! В нашем районе правило одно: Чорба - крутой король!
У Лакатоша здесь никаких шансов, лучше ему добровольно уйти!
Скопировать
YOU CAN REPEAT IT TO ME ON THE WAY TO THE BUS STOP.
I PROMISE TO GIVE YOU MY UNDIVIDED AT TENTION.
CHRIST. IS... IS HE DEAD?
Можешь повторить мне всё по пути к автобусной остановке.
Обещаю слушать с безраздельным вни манием.
Господи, он что... мёртвый?
Скопировать
I SPENT THE LAST THREE YEARS OF MY LIFE GETTING THIS CASE TO COURT. IT'S GOING TO BE A LANDMARK DECISION.
AND IT'S ALSO GOING TO TAKE YOUR FULL AND UNDIVIDED ATTENTION FROM NOW UNTIL WE GO TO TRIAL.
THERE'S NO WAY YOU CAN DO ALL THAT'S REQUIRED AND ONLY WORK PART-TIME.
Я потратила три года моей жизни на то, чтобы довести это дело до суда, это решение должно стать прецедентом.
Но кроме того, к нему должно быть приковано ваше полное и безраздельное внимание, с этого момента и до тех пор, когда мы окажемся в суде.
А вы никак не сможете выполнить всё, что потребуется, если будете работать неполный день.
Скопировать
I'm sitting here, ain't I?
We would offer 200,000 for an undivided ownership on your claim.
We'd both have to fucking sell?
Ну вот я и пришёл.
Мы предлагаем 200 тысяч за полное право владения участком.
Распродать его нахуй обоим?
Скопировать
Miss lane?
If you want my full and undivided attention why don't you come with me to lex luthor's ball?
While I'm sure downsizing me for an entire evening would make great sport I think I'll pass.
Мисс Лэйн!
Если Вы хотите получить полное мое внимание, то почему бы Вам, не пойти со мной на бал Лекса Лутора?
Не сомневаюсь, игнорировать меня целый вечер - будет отличным занятием я думаю, мне пора.
Скопировать
I'm intrigued, Hubert.
You have my undivided attention.
(MOM exclaims)
Я заинтригована, Хьюберт.
Ты безраздельно завладел моим вниманием.
(МАМА ВСКРИКИВАЕТ)
Скопировать
You sent my parents a thumb?
Well, did you really think we'd get their undivided attention... with just a picture of you holding a
Whose thumb?
- Ты послал моим родителям палец?
- А ты думал, что мы сможем привлечь их внимание фотографией, на которой ты держишь газету?
- Чей палец?
Скопировать
You wanna finish this at my place?
I kind of want your undivided attention.
Are you always this needy?
Хочешь закончить у меня?
Мне больше по душе, если бы тебя не отвлекали.
Тебя только это интересует?
Скопировать
Wait. This is the entertainment?
Yeah, all right, so, I want you to give him your undivided attention.
And Mr. Franklin.
Нас ожидает развлечение?
Да, хорошо. Так, я хочу, чтобы вы уделили ему все Ваше внимание.
и господин Франклин ..
Скопировать
- I was just going...
When I assign you to a case of mine I expect you to give it your full and undivided attention.
Give me one good reason why I shouldn't take you off this case.
Я как раз собирался...
Когда я назначала тебя на мой случай, я ожидала, что ты уделишь этому полное и безраздельное внимание.
Дай мне хотя бы одну хорошую причину, по которой я не должна снять тебя с этого случая.
Скопировать
doctors give patients a number of things.
We give them medicine,we give them advice. and most of the time,we give them our undivided attention.
I heard he saved a guy who coded yesterday,by himself.
Врачи предлагают пациентам ряд вещей
Мы предлагаем им лечение, мы предлагаем_BAR_им советы, и большую часть времени мы предлагаем им_BAR_наше пристальное внимание
Я слышал, он спас парня, у которого отказало_BAR_сердце вчера.
Скопировать
i'm your husband.
an appointment seemed to be the best way to get your undivided attention,because here you are.
- adele,listen-- - sit down.
Я твой муж.
Запись, казалась лучшим способом, чтобы заполучить твое неразделенное внимание, потому что вот и ты.
- Адель, послушай ... - Сядь.
Скопировать
Do your best to ignore them.
Remove your attention from the things that you do not want, while you give your undivided attention to
Most of the leaders in the past missed the great part of the Secret, which is empowering and sharing with others.
Просто игнорируйте.
Лишите своего внимания всё то, чему вы не рады, уделяя нераздельное внимание вещам, которые вам по нраву.
Многие лидеры прошлого упустили важную часть Секрета, которая касается обретения власти и деления с окружающими.
Скопировать
We've got a couple too many things going on at once.
You've got our undivided attention.
Not one of those cheerleaders would be interested in going out with me after tonight's show. Matt? Yeah, I'm here.
Мне видно на мониторе. У нас столько дел, и все одновременно.
Мы слушаем тебя внимательно.
После сегодняшнего шоу ни одна из этих болельщиц не захотела бы пойти со мной.
Скопировать
What are you talking about?
You have my undivided attention.
Good, because I want to go on a date tonight.
О чем ты?
Я тебя внимательно слушаю.
Отлично, потому что я хотела пойти сегодня на свидание.
Скопировать
- What?
- I'm on the edge of losing it here, Annie, and I need some undivided loyalty.
Danielle, come on.
- Что?
- Я на грани чтобы не сорваться, Энни. и мне необходим кто-то, на кого я могу всецело положиться.
Даниэль, ну же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undivided (андевайдед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undivided для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андевайдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
