Перевод "undivided" на русский
undivided
→
безраздельный
безраздельно
Произношение undivided (андевайдед) :
ʌndɪvˈaɪdɪd
андевайдед транскрипция – 30 результатов перевода
You're mocking me, but yes, I did.
all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided
- And you feel good about this?
Ты смеешься надо мной, но да, я составила.
И после всего этого, я пришла к решению, что я хочу все наладить с Дином, и он заслуживает моего полного внимания.
- И тебе хорошо от этого?
Скопировать
I'm not working tonight.
You will have my full and undivided attention.
Might be nice if you showed your face around here.
И вообще, я даже не работаю сегодня вечером.
Таким образом тебе обеспечено моё полное и неотрывное внимание.
Ох, ну, было бы неплохо, если бы ты показалась в этих краях.
Скопировать
You have my attention, Detective.
My complete, undivided attention.
-Yes, sir.
Детектив, вы заслужили мое внимание.
Мое полное, нераздельное внимание.
-Да, сэр.
Скопировать
I SPENT THE LAST THREE YEARS OF MY LIFE GETTING THIS CASE TO COURT. IT'S GOING TO BE A LANDMARK DECISION.
AND IT'S ALSO GOING TO TAKE YOUR FULL AND UNDIVIDED ATTENTION FROM NOW UNTIL WE GO TO TRIAL.
THERE'S NO WAY YOU CAN DO ALL THAT'S REQUIRED AND ONLY WORK PART-TIME.
Я потратила три года моей жизни на то, чтобы довести это дело до суда, это решение должно стать прецедентом.
Но кроме того, к нему должно быть приковано ваше полное и безраздельное внимание, с этого момента и до тех пор, когда мы окажемся в суде.
А вы никак не сможете выполнить всё, что потребуется, если будете работать неполный день.
Скопировать
Now, listen, everybody, this is very important.
I want your undivided attention.
Now, get this, this is a prison break scene.
Итак, слушайте. Все это очень важно.
Я хочу сосредоточить ваше рассеянное внимание.
Теперь, получите. Это персональные сценарии.
Скопировать
He's on his way in, gentlemen.
And I needn't remind you how essential it is that we give him our undivided loyalty and support.
Good morning.
Сейчас он появится, джентльмены.
Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,.. ...что мы оказываем ему такое доверие.
Доброе утро.
Скопировать
Fire until further notice!
sir, you have no right to order me to shoot down my own men unless you are willing to take full and undivided
Captain Rousseau, are you going to obey my order?
Приказываю открыть огонь.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?
Скопировать
- Falls within the parameter, sir. Reflexes normal.
Now that I have your undivided attention, we'll have roll call.
Temperature returning to normal. Education at its finest.
Время реагирования нормальное.
А теперь, когда я располагаю вашим вниманием, мы приступим к занятиям.
-Дыхание возвращается к норме, температура возвращается к норме.
Скопировать
All roads leading into the Grand Tetons west of Meteste.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody
Why aren't there fat lines instead of these thin ones?
Все дороги, ведущие к Гранд-Tетонс к западу от Метесте.
Вся многолинейная неразделенная действующая железная дорога, местные и исторические дороги к югу от Коуди.
Почему все линии на карте тонкие, а не толстые?
Скопировать
Can it, Upchuck, or I'll break your face!
As we've reached the end of our tour, I'd like to thank you for your undivided attention.
Any questions?
Иди к черту, Тошнотик, а то я тебе морду набью!
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Вопросы есть?
Скопировать
Yes, I'm very proud of that.
I give each of my callers my complete undivided...
Excuse me.
Да, я очень горжусь этми свои качеством.
Я даю каждому позвонившему законченный цельный...
Простите.
Скопировать
- Do you want to pay attention now?
- You got my undivided.
Bob turns off the alarm at 2:40.
- Хочешь послушать?
- Я весь внимание.
Это - потайной вход. Боб выключает сигнализацию в 2:40.
Скопировать
Am I expecting too much?
No, you deserve his undivided attention.
Thank you.
Я хочу слишком многого?
- Нет, ты заслуживаешь его полного внимания.
- Спасибо.
Скопировать
- Do I have your attention now?
- Undivided.
Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York.
Мои слова привлекли твое внимание?
Несомненно.
Здесь находится штаб-квартира Международного Клирингового Банка в Нью-Йорке.
Скопировать
I might respect you, Ernest...
I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention
Mmm. Ahem.
Я могла бы уважать вас, Эрнест.
Я могла бы восхищаться вашим характером. но, боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам.
Кхм.
Скопировать
Okay.
Much to the chagrin of my publicist, you have my undivided attention.
Where's my family?
Ладно.
К большому огорчению моего издателя, ты всецело завладел моим вниманием.
Где моя семья?
Скопировать
Ruth. Ruth.
I'm afraid I'll need your undivided attention.
Put on his parka.
Рут.
Рут! Боюсь, мне необходимо все твоё внимание.
Наденьте на него куртку.
Скопировать
Then let's make a deal.
I'm gonna tell you all a little story, and in return for your undivided attention, I'll tell you where
I'll clear your name with the Feds.
Давай заключим сделку.
Я всем вам расскажу одну маленькую историю, а взамен за ваше безраздельное внимание, расскажу, где находится Майкл.
Отведу от тебя Федералов.
Скопировать
Get off that phone.
I need your undivided attention.
Hamilton Contracts came in.
- Отложи-ка телефон.
У меня серьезное дело.
Из "Хэмилтон" прислали предложение.
Скопировать
It all came back.
You have my undivided attention, Mr. Crawford.
I took a taxi home alone from the bar.
всё вспомнил.
Я вас очень внимательно слушаю, мистер Кроуфорд.
Из бара я ехал домой на такси один.
Скопировать
$50,000? Hey.
Bergdahl, I feel like you're not giving us your undivided attention here.
I'm sorry you feel that way.
50 тысяч?
Эй, доктор Бергдаль, я думаю, что вы нам не уделяете должного внимания.
Мне жаль, что вы так почувствовали.
Скопировать
In a very short time in which to do it,
So your undivided attention is of the utmost--
Mr. Figgis, may I help you?
И за очень короткий промежуток времени,
Так что ваше нераздельное внимание крайне--
Мистер Фиггис, могу я вам помочь?
Скопировать
I suggest we all listen to what he has to say.
You have my undivided attention.
That shouldn't be there...
Думаю, нам всем следует выслушать то, что он скажет.
Я весь внимание.
Этого тут быть не должно...
Скопировать
Are you really gonna do this right now?
What never seems to require your undivided focus...
I'm sorry, Captain, just two seconds.
Вы что, собрались сейчас выяснять отношения?
Что никогда не требует вашего пристального внимания...
Простите, капитан. Две секунды.
Скопировать
I mean, somebody is sending those texts-- call him Moriarty, call him whatever you want.
He's behind God knows how many murders, and he's about to give you his undivided attention.
Do you want some tea?
Я имею в виду, кто-то посылает эти сообщения Называйте его Мориарти, называйте его, как вам хочется.
Один только Бог знает, за сколькими убийствами он стоит, и он скоро уделит вам всё своё внимание.
Не хотите чай?
Скопировать
I thought to myself, so what?
But then you fuck me over so now you have my undivided attention.
By the way, which one am I talking to?
И я подумал, и что с этого?
а потом вы решили меня кинуть и теперь у вас есть мое безраздельное внимание.
Кстати, с кем мне разговаривать?
Скопировать
Hey, listen.
I assure you, once I am finished here, you will have my undivided attention.
In the meantime, please stay out of trouble.
Эй, послушай.
Уверяю тебя, как только я закончил здесь, я уделю тебе все свое внимание.
А пока, держись подальше от неприятностей, пожалуйста.
Скопировать
Whatever she says...just keep listening.
Give her your undivided attention.
She's obsessed with Spector.
Что бы она не говорила... просто слушай.
Удели ей всё свое внимание.
Она помешана на Спекторе.
Скопировать
I'm sorry, my lord.
Henceforth, you shall have my undivided scrutiny.
Excellent.
Прошу простить, милорд.
Впредь моя внимательность полностью к вашим услугам.
Чудненько.
Скопировать
In future, I'd appreciate it if you tried to earn
Grayson's trust, not to mention generosity, and I'd start by sharing your undivided attention during
I'm sorry.
В будущем я буду благодарен, если вы попытаетесь слушать
Мистер Грейсон доверчив, не говоря уже о щедрости. И мне очень хотелось начать с распространения вашего пристального внимания Во время деловых встреч
Этому нет оправдания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undivided (андевайдед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undivided для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андевайдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение