Перевод "from scratch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение from scratch (фром скрач) :
fɹɒm skɹˈatʃ

фром скрач транскрипция – 30 результатов перевода

Those biscuits were good.
Made 'em from scratch.
Hey, Dad, can we have bacon tomorrow?
Бисквиты были вкусные.
Сам сделал.
Пап, а мы можем поесть бекон завтра?
Скопировать
I can't do anything...
Learn everything from scratch
That's right!
Я же... ничего не умею...
Ты всему научишься!
Точно!
Скопировать
A layer of ladyfingers, then a layer of jam.
Then custard, which I made from scratch.
Raspberries, more ladyfingers, beef sauteed with peas and onions.
Первый слой бисквита, потом джем...
Потом заварной крем, который я сделала сама.
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
Скопировать
We're building something here, detective.
We're building it from scratch.
All the pieces matter.
Мы здесь собираемся построить нечто, детектив.
И мы строим с нуля.
Важна каждая деталь.
Скопировать
You know, I haven't really talked to him for a while.
Why don't I make you pancakes from scratch... like a good little wife-to-be... before I fuck your brains
How about we skip the pancakes?
Я с ним давно не говорила.
Хочешь, я пожарю тебе настоящие оладьи как будущая хорошая жена а потом оттрахаю и вышвырну на работу.
Может, обойдемся без оладий?
Скопировать
Don't be ridiculous!
Look, let's forget about the divorce and try and make a go of it, just once more, starting from scratch
- It's too late, Larry.
Не будь смешным!
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
- Уже слишком поздно, Ларри.
Скопировать
If I could only find my first love everything... everything could still be different.
...I could start everything from scratch.
Everything could be possible.
Если бы я только отыскал мою первую любовь. Могло бы все-все еще пойти по-другому.
Я бы все еще мог начать с нуля.
Все еще могло бы быть возможным.
Скопировать
"Nothing special."
She made the whole thing herself from scratch.
The crust, the meringue.
"Ничего особенного".
Она полностью испекла его сама.
Корку, безе.
Скопировать
We start over.
Rebuild things from scratch.
With you in California and me here?
Начнем все снова.
Начнем с чистого листа.
Ты в Калифорнии, а я здесь?
Скопировать
He's got a bit of the Spader working for him.
If I were to start a boy from scratch, this is what he would end up as.
All right.
У него есть этот шарм Спейдера.
Если бы мне пришлось создать парня на пустом месте, этим бы я закончила.
Тогда ладно.
Скопировать
Well, then we just start over, that's all.
We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to.
But we find something.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
И мы что-нибудь найдем.
Скопировать
Yeah. 'Cause I have to look out for you.
We can start over from scratch.
Let's have...
Я должен быть сильным, чтобы защищать тебя.
Мы... сможем начать всё с начала.
Ребенок...
Скопировать
You're pretty.
Whatever I decide to do, I'm gonna be starting a new career from scratch.
It's gonna be a while before I make a living at it.
Ты хорошенький.
Чем бы я не решил заниматься, мне придется начать карьеру с нуля.
Пройдет достаточно времени, пока я буду получать достаточно.
Скопировать
He himself suffered temporal-lobe damage.
Took him four years to publish his findings because he had to keep starting over from scratch.
Obviously, your sense of humor is still intact, and that's here.
Он сам страдал от повреждения временной доли.
Ему взяло четыре года опубликовать свои выводы потому, что ему приходилось всё время начинать заново.
Несомненно, твоё чувство юмора осталось невредимо. Оно находится вот здесь.
Скопировать
I'm still in the charter.
I built the coalition from scratch.
Well, I don't want to cramp you here.
Меня никто не увольнял.
Я основал коалицию.
Не хочу лезть в твои дела.
Скопировать
Recently, it's been the boys.
Now what do I do when I have to start out from scratch?
I'm scared, Ginna.
Позже - дети.
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
Мне страшно, Джинна.
Скопировать
It isn't propaganda! We make bills that are inimitable!
Start again from scratch..
Miss!
Наша пропаганда - это изготовление неповторимых банкнот!
Переделать.
Мадемуазель!
Скопировать
Oh, I know I was good at puttir it together.
Startir from scratch, hookir one piece of land onto another, but... this money talk with puny moneymen
- Runnir The Furies ain't for me.
Я здорово потрудился, когда объединял эти земли.
Начав с малого, я потихоньку присоединял земли. Эти деньги - мелочь.
- Управление "Фуриями" не для меня.
Скопировать
You want it to be a three-way partnership.
Now I'll have all the fun again of startir from scratch!
- Arert you getting a little old for that?
Ты хочешь, чтобы это было трех-стороннее партнерство.
И теперь я с улыбкой отправлюсь начинать все с начала!
- Ты не слишком стар для этого? - Стар?
Скопировать
I am ready to forgive you and forget everything!
Let's start from scratch but you have to tell me the truth!
You have to confess!
Я готов забыть, извинить.
Начнем сначала, но я хочу правды! Понимаешь? Хочу правды!
Ты должна довериться мне!
Скопировать
That's enough, Martin.
We have to start from scratch.
The only information we have concerns the organization's structure.
Достаточно, Мартен.
Придется начать с начала.
Нам лишь известна структура организации.
Скопировать
It's Monica whom I love.
I want to leave with her, start everything from scratch.
You forgive me ?
Я люблю Монику.
Я хочу уехать с ней... начать все с нуля.
Ты простишь меня?
Скопировать
- Anywhere.
Forget everything, restart from scratch.
Life is not a novel.
- Куда угодно.
Забудь все, начни с чистого листа.
Жизнь - не роман.
Скопировать
¿At the center via London?
Okay, now you can tell everything from scratch.
There is still a bit before leaving, Mayor.
В центр Варшавы через Лондон?
Ну, а теперь расскажите мне всё с самого начала.
Нам ещё изрядно топать, майор.
Скопировать
The polar region?
That would be starting from scratch, Mr. Data.
Our latest readings would suggest that we begin our scan around our crash site.
Полярной зоной?
Это значит начать с нуля, мистер Дейта.
Наши последние данные говорят о том, что лучше начинать сканирование с места нашего крушения.
Скопировать
Where's she gone then?
Let's start from scratch.
We better hurry, it'll be dark soon.
Где ж она тогда?
Будем искать дальше.
Скорей, а то стемнеет.
Скопировать
Yes, yes.
Starting from scratch.
This is what I've always dreamed about.
Да, да.
Начнем с нуля.
Это то, о чем я всегда мечтал.
Скопировать
Who else is going to want me?
I'd have to start from scratch.
I know just how you feel.
Как я смогу соревноваться?
Кому ещё я могу понадобиться?
Мне придётся начинать с нуля.
Скопировать
There's only one course of action-- a system-wide reinitiaIization.
Start over from scratch.
We are aware of that option.
Есть только один вариант - полный перезапуск системы.
Начать с нуля.
Мы знаем об этом варианте.
Скопировать
Tomorrow morning, she'll be the idol of the whole country.
Tomorrow morning, we get up and start everything from scratch.
Like the pioneers who dried up the swamps.
Завтра утром, она станет самой крутой в стране.
Говорю тебе, встанем завтра утром, начнем все с начала.
Как первопроходцы, осушившие болота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from scratch (фром скрач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from scratch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром скрач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение