Перевод "to get on" на русский
Произношение to get on (те гэт он) :
tə ɡɛt ˈɒn
те гэт он транскрипция – 30 результатов перевода
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
"Excuse me, God, now I'm going
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
"Прости меня, господи, сейчас я пойду
Скопировать
Whoa, whoa. Dee, take it easy, all right?
I'm not gonna take it easy because this talking dump of a bouncer... is starting to get on my nerves.
I'm gonna have you fired, dick hole.
Ди, полегче.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Я тебя уволю, дырка в хрене.
Скопировать
Cheers.
Hey, don't mind me, you know, if you want to get on...
Aye, no, I'm all right.
Благодарю.
Эй, ты не обращай на меня внимание, ну если хочешь продолжать...
Ага, нет, все в порядке.
Скопировать
God, Clark.
You got to get on that one.
Well, where's our bizarre Clark now?
Бог мой, Кларк.
Тебе пора им заняться.
- Ну и где сейчас этот наш Бизарро-Кларк?
Скопировать
When somebody asks me a question I tell them the answer.
So, how did you manage to get on the show?
Okay everyone, listen up.
Когда кто-то спрашивает, я отвечаю.
И как получилось, что ты попал на шоу?
Хорошо, слушайте все.
Скопировать
remember to join us on the boat.
I promise to get on board first.
I am in it for the diamonds.
Главное - не забудьте присоединиться к нам на корабле.
Обещаю, буду первой на борту.
Пока что я далеко от бриллиантов.
Скопировать
- What the hell's our status?
- We're shut down trying to get on the bridge.
All we know is, we're headed somewhere, and it ain't Beaumond.
- Как у нас вообще дела?
- Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
Мы знаем только, что летим куда-то, и это не Бомонд.
Скопировать
- How come you guys aren't flying?
Cocoa Puff said legally I'm not allowed to get on a plane.
Meanwhile, I've got Head up my ass about that catalog.
- Почему вы не летите на самолете?
Потому что, этот чертов доктор, запретил мне летать на самолете.
Франк Халер меня утомил, со своим каталогом.
Скопировать
Catcher Block.
Four million women in the naked city and the one you let get away, the one you had to get on the bad
You blew it, buddy.
- Кетчер Блок!
но одну ты пропустил. которую слушают все остальные 4 миллиона!
приятель.
Скопировать
Good evening, good evening
Ok, want to get on?
fuck
- Ты её купил?
- Я же тебе говорил! - Чем мы будем за неё платить?
- Я взял кредит.
Скопировать
I can't do anything in here.
I have to get on the floor.
We can't cut their video, cos Gaines'll get suspicious when he sees you walkin' around.
Я не могу сделать ничего отсюда.
Я должна вернуться туда.
Мы не можем перекрыть их изображение, потому что Гэйнс заподозрит что-то, когда увидит тебя ходящей там.
Скопировать
I have three shiatsu appointments.
You're the one that wanted me to get on with my life.
You can still come Sunday night for dinner, right?
У меня три клиента на шиацу.
Ты же сам хотел, чтобы я вела более активную жизнь.
Но ты же придёшь в воскресенье на ужин?
Скопировать
I don't care if it choke you to death.
Now, I want you to get on out of here.
- But can I have...
Меня не волнует, удавят тебя за него или нет.
А теперь убирайся отсюда! Проваливай!
- Но я могу...
Скопировать
Look! Look!
He's scared to get on the dragon!
Look at that big scaredy-cat!
Смотрите!
Он боится сесть на дракона!
Смотрите на большого трусишку!
Скопировать
No.
Now, look, you'll want to get on with divorcing me.
I shan't be divorcing you.
Я и не сравниваю.
А теперь что касается развода...
Но я не собираюсь разводиться.
Скопировать
Right.
I want to get on my knees.
Pray, Lord, for Your deceased servant Tatiana and forgive her sins, willful or otherwise. Forgive us and have mercy.
Правильно.
Расступитесь, ребятки, я хочу на колени встать.
Помяни, Господи, усопшую рабу Твою Татьяну и прости ей грехи вольные и невольные, а нас прости и помилуй.
Скопировать
ARE YOU LISTENING?
THE NIGHT JUSTIN WAS BASHED AND I CALLED YOU, AND YOU WERE ABOUT TO GET ON A PLANE, AND YOU CAME HERE
IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, I... I NEVER WOULD HAVE MADE IT.
Ты слушаешь? Я слушаю...
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт.
Если бы не ты, я бы не справился.
Скопировать
I'm a very cautious man.
Angela gave me the password to get on line at the firm, so I can check the diary if I need to know where
And if I can look up her appointments...
Я очень осторожный человек.
Анжела дала мне пароль доступа к он-лайн офису фирмы, так что я могу проверить еженедельник и узнать, где она находится в любой день.
А зная расписание её встреч...
Скопировать
I'm not gonna tell you where.
The man, out of conscience, cannot wait to get on that stand and testify.
Anyone can be gotten to.
Сейчас он скрывается.
Я не скажу вам, где. Он считает своим долгом прийти в суд и дать свидетельские показания.
Скомпрометировать и запугать можно каждого.
Скопировать
What the hell is going on out there?
Yellow Jackets still looking to get on track.
Marcum back to pass.
Что там?
Осы пытаются найти свою игру.
Мэркам делает пас.
Скопировать
If we aren't careful, we'll peel.
- Are you going to get on or not?
- We're getting on.
Ага, не обгори на солнышке.
- Я не понял: ты едешь или нет?
- Да еду, еду.
Скопировать
Take a look around you.
Don't you think it's time to get on with it?
You've got to get out!
Оглянись вокруг.
Разые здесь можно жить?
Тебе надо убраться отсюда!
Скопировать
You only get to know your neighbour in an emergency.
The cows' stench and church bells are starting to get on my nerves.
- Let's have a second flat in town?
Про соседей узнаёшь лишь в экстренных случаях.
Коровы со своей вонью и церковные колокола начинают меня раздражать.
- Снять бы ещё квартирку в городе.
Скопировать
It is not a divorce!
Anyway, I think Rachel and I need to get on with our lives.
Maybe start seeing other people.
Это не развод.
Думаю нам с Рэйчел пора двигаться дальше.
Начать встречаться с другими людьми.
Скопировать
I tell you.
To get on people's nerves.
Want to look at the whores?
Говорю тебе.
Пусть бесятся.
Хочешь посмотреть на проституток?
Скопировать
You know, I was just in my hotel, a little while ago, on my way here... and I got in the elevator, right?
I'm getting in the elevator... and these two high-school white boys try to get on with me... and I just
I said, "Y'all ain't killing me!"
Знаете,я был в отеле,до того как пришел сюда... и я,значит, захожу в лифт.
Я захожу в лифт и эти 2 белых старшеклассника пытаются наехать на меня ощущение будто меня раздевают.
Я говорю "Ребята не убивайте!"
Скопировать
Yes I see that.
But I still don't see how you're going to get on that plane, let alone convince them that you're one
That will depend entirely on Nurse Pinto.
Да я понял.
Но я все еще не понимаю, как Вы собираетесь войти в тот самолет, уже не говоря об убеждении их, что вы - один из их людей.
Это будет полностью зависеть от Медсестры Пинто.
Скопировать
He's tucked away right now. I'm not gonna tell you where.
The man, out of conscience, cannot wait to get on that stand and testify.
Anyone can be gotten to.
Рэнкин Фитч.
Хороший костюмчик. Очень "популистский". Ваш лучше.
"Оружейно-лоббистский"? Шикарные туфли.
Скопировать
I have an idea.
I want you to get on the swing and you'll see that there's nothing to be afraid of.
I know what this is all about.
Я хочу, чтобы ты сама села на качели.
Ты увидишь, что в них ничего страшного нет.
Я знаю, к чему всё это.
Скопировать
He has this low, husky radio voice.
it's, you know a weekend in Little Washington and the late-night phone calls and that's when we start to
He has this thing where he twirls his hair and... .
У него такой низкий, хриплый голос.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
У него есть эта привычка теребить волосы и....
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to get on (те гэт он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение