Перевод "Dunkirk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dunkirk (данкɜк) :
dˈʌŋkɜːk

данкɜк транскрипция – 30 результатов перевода

It's two lumps you take, isn't it?
What's left of your army abandoned its weapons at Dunkirk.
You're defenseless and just playing for time.
Тебе два кусочка?
Что осталось от твоей армии в Дюикерке?
Ты беззащитен, и просто тянешь время.
Скопировать
England's secret weapon.
Which we captured at Dunkirk.
Our Stukas can deal with them.
- Да, секретное оружие аигличаи.
- Которое мы захватили в Дюикерке.
Штукас с ними разберётся.
Скопировать
Here's the latest news from the front.
U.S. troops continue their advance towards Dunkirk, But at the approach of Boulogne the second Canadian
What's the matter, Mom?
Последние новости с фронта.
Американские войска продолжают наступление на Дюнкерк, но при подходе к Булони второй канадский полк столкнулся с сопротивлением немецких частей.
Что случилось, мама?
Скопировать
Power depleted, Cannot hold much longer,
Where's that Dunkirk spirit?
Never say die.
Энергия исчерпана, дольше не продержаться.
Где твое мужество?
Никогда не сдавайся.
Скопировать
When you're 60 you will say to your parishioners
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way Can we get out of this mess?
Так вот, мы находимся в котле. Когда тебе будет 60 лет, ты сможешь рассказывать прихожанам:
"Фрицы взяли меня в плен в дюнкеркском котле".
Они меня в плен не возьмут.
Скопировать
The elevator! Now then, shall we have a go at it?
This may be the biggest setback for the British since Dunkirk.
I know, I was there.
Ну, что ж, приступим?
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка. Я-то это знаю, я был там.
Меня последним оттуда эвакуировали.
Скопировать
And then there was the RAF and the BBC.
Dunkirk! Ha-ha!
- Say, have you seen Irma around?
Ах да! Даикрик! Конечно, Даикрик!
Но это уже другая история.
- Скажи, ты Ирму не видел? - Нет.
Скопировать
This is General Headquarters
Operations continue with the same urgency around the camp at Dunkirk
72 enemy aircraft have been destroyed or damaged Our airforce continues to fight heroically in this sector, for control, of the skies
Вы слушаете коммюнике генерального штаба.
На севере продолжаются ожесточённые бои вокруг укреплённого района Дюнкерка.
72 вражеских самолёта были уничтожены или повреждены нашими воздушными силами, которые ведут героическую борьбу за господство в воздухе над Дюнкерком.
Скопировать
The English are leaving from Bray-Dunes
For us, it will be Dunkirk but by unit
- And we're not included
- В Бредюн на корабли садятся одни англичане.
Французы эвакуируются разве что из Дюнкерка.
- Но очень медленно.
Скопировать
Can you swim?
Get to Dunkirk and cross the channel
18 km, it's no big deal
А мне-то что делать?
Ты плавать умеешь? .. Отлично.
Добираешься до Дюнкерка и переплываешь.
Скопировать
Sweet fraud.
"Dunkirk evacuation miracle.
Hundreds of thousands successfully retreat. "
Милая обманщица.
"Успешная эвакуация из Дюнкерка.
Сотни тысяч солдат благополучно вывезены".
Скопировать
Yet I'm too old for combat flying.
I found that out at Dunkirk.
I got on the tail of a Messerschmitt 110.
И я уже слишком стар для боевых вылетов.
Я понял это над Дюнкерком.
Я сел на хвост Мессершмитта 110.
Скопировать
- Good, you speak English!
- Yes, in 1940, in London, after Dunkirk.
I am being pursued by two dangerous criminals.
- Отлично, вы говорите по-английски!
- Да, в 1940, в Лондоне, после битвы за Дюнкерк.
Меня преследует пара опасных преступников.
Скопировать
Why did your people go about their business in London when the Germans threw everything at them?
Why did your boats take the men off the beach at Dunkirk?
Why did the Russians make a stand at Moscow?
Зачем? Зачем? Зачем ваш народ работает в Лондоне, когда немцы их бомбят?
Зачем ваши корабли увозили людей из Дюнкирка?
Зачем русские стояли за Москву?
Скопировать
- What?
- You're backing us into another Dunkirk.
Smart guy.
- Что?
- Это - второй Дюнкерк.
Умник.
Скопировать
And after?
Later, when there was war, I was assigned to Dunkirk,
I heard about the death of your father, and contacted your mother.
А потом?
А потом, когда началась война, меня направили в Дюнкерк.
Я узнал о смерти твоего отца и связался с твоей матерью.
Скопировать
Where have they come from, Mister Tom?
A place called Dunkirk.
Lucky to get out alive, I heard.
Откуда они, мистер Том?
Это место называется Дюнкерк.
Я слышал, что счастливчики те, кто выжил.
Скопировать
A little smile.
And you were born in Dunkirk, as our people are still there, the cops can't check.
But I was born in Dunkirk.
Улыбочка.
Скажешь, что родилась в Дюнкерке, им будет трудно проверить.
Но я и так родилась в Дюнкерке.
Скопировать
What about you, what were you doing on the beach?
We fled Dunkirk.
The Germans are still there, you know, so everyone fled.
А вы что делали на том пляже?
Мы убегали из Дюнкерка.
Там все еще немцы, ты знаешь, поэтому мы убегали.
Скопировать
And you were born in Dunkirk, as our people are still there, the cops can't check.
But I was born in Dunkirk.
Well, so much the better, that way you can't go wrong. Here.
Скажешь, что родилась в Дюнкерке, им будет трудно проверить.
Но я и так родилась в Дюнкерке.
Тем лучше, тогда ты не ошибешься.
Скопировать
Well, so much the better, that way you can't go wrong. Here.
Do you think they'll hold out long at Dunkirk? Of course.
Contrary to what a lot of idiots think, Germany's position isn't so bad, eh?
Тем лучше, тогда ты не ошибешься.
Как думаешь, немцы еще долго будут в Дюнкерке?
Конечно. Только идиоты думают, что позиции Германии слабы.
Скопировать
There are reports from every country in Europe of thousands of people walking across country to escape.
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country to escape the fumes.
Со всей Европы поступают сообщения о тысячах людей, которые уходят из городов в поисках укрытия от газа.
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
Скопировать
"Niemals", it means never.
China never got off the beach at Dunkirk.
He spent five years in various Stalags.
"Niemals" значит "никогда".
Чайна никогда не высаживался на берег Данкирка.
Он провел пять лет в лагерях для военнопленных.
Скопировать
- Oakland.
- Dunkirk.
- Kabul.
Окленд.
Дюнкерк.
Кабул.
Скопировать
Cos if it is, fuckin' Bin Laden's won, hasn't he?
Agincourt, Dunkirk, Live Aid...
Bomb the lot, may as well start again.
Ведь если бы платили, победа была бы за Бен Ладеном.
Азенкур, Дюнкерк, "Живая Помощь"...
Разбомби их к хуям, и можно вполне заново начинать.
Скопировать
- Shall I tell you what you've written?
Dunkirk.
- Yep.
- Сказать тебе, о чем ты написал?
Дюнкерк.
- Да.
Скопировать
Defeated before you even started.
Where's your Dunkirk spirit?
Who's got the door passwords?
Побеждены ещё до начала битвы.
Где же ваше мужество?
У кого пароли от дверей?
Скопировать
He's Albanian.
He's exchanging seven or eight girls Friday evening at the Port of Dunkirk.
He's a first-class lowlife, full-on scum.
Он албанец.
В пятницу вечером он обменивает семь или восемь девушек в порту Данкирк.
Он первостатейный негодяй, полнейший подонок.
Скопировать
Do you remember I told you last time I came?
He died at Dunkirk.
She's married to Mosley, she thinks I don't know.
Ты не помнишь, я тебе говорила об этом и в прошлый раз?
Он погиб в Дюнкерке.
Она поддерживает Освальда Мосли, но думает, что я не знаю.
Скопировать
Thank you.
We're picking up seven girls at the Port of Dunkirk.
They're replacing all my girls in Paris.
Спасибо.
Мы возьмём семь девушек в порту Дюнкерка.
Они заменят всех моих девушек в Париже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dunkirk (данкɜк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dunkirk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данкɜк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение