Перевод "Adventure adventure" на русский
Произношение Adventure adventure (эдвэнчэр эдвэнчо) :
ɐdvˈɛntʃəɹ ɐdvˈɛntʃə
эдвэнчэр эдвэнчо транскрипция – 32 результата перевода
You call our work adventure?
Adventure... adventure.
You call it "adventure"?
Вы называете это авантюрой?
Авантюра, авантюра.
Вы принимате наше дело за авантюру?
Скопировать
Goodbye, all my best.
Adventure, adventure.
And yes, adventure.
Хорошо, пока.
Приключения, приключения.
Да, приключения.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Even I couldn't say why I attacked Diaz. At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Скопировать
I've been to that place too.
As soon as I heard about your adventure, I knew.
I stole your map to make sure.
- Я тоже там бывал.
Как только узнал о твоём приключении, я догадался.
И украл карту, чтобы удостовериться.
Скопировать
I am always alone.
Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming.
Only we, only I am guilty.
- Я всё ещё одна.
- Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального.
- Только мы, только я виновата во всём.
Скопировать
No.
Because there isn't the least bit of adventure in you.
You know what you are, Paul?
Нет.
Ты совершенно не умеешь расслабляться.
Знаешь, кто ты?
Скопировать
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Adventure, captain.
Adventure.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Скопировать
And how you managed to keep it out of the history books. Adventure, captain.
Adventure.
There was little else left on Earth.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Приключение. На Земле уже почти ничего не оставалось.
Скопировать
Stay calm and we'll maybe save our lives.
What an adventure!
Their chief is maybe an handsome young man, like in the novels.
Сохраняйте спокойствие, и, может быть, мы спасем свои жизни.
Какое приключение!
Наверное, из главарь - красивый молодой человек, как в романах.
Скопировать
I have a need for your talents.
that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure
Oh!
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям.
О!
Скопировать
It was around 6:45, the weather bureau said later... that the wind changed and began to blow steadily out to sea.
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad?
A little spot of fog.
Было приблизительно 6ч. 45мин., позже метеоцентр сообщил, что ветер переменился и начал дуть с берега.
Это же настоящее приключение, правда, папа?
Небольшая полоса тумана.
Скопировать
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Скопировать
It's a great life.
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
- Ах, это прекрасная жизнь!
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Скопировать
brilliantly brought to an end.
- Antique adventure.
- Do you know the new railroad club? - Yes.
Гениальная комбинация, блестяще проведенная до конца.
Античное приключение.
Новый клуб железнодорожников знаете?
Скопировать
We built this canoe in order to follow the river's course that finished at the other side of the island where, as Friday said we could see his homeland.
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat.
Nevertheless this disaster I was glad that only the birds and monkeys were the only witness of this shipwreck.
Мы построили лодку, чтобы исследовать течение реки и другие острова, где, как Пятница сказал, мы могли встретить его родных.
В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
Но мы потерпели неудачу. Я был рад, что только птицы и обезьяны были единственными свидетелями этого кораблекрушения.
Скопировать
Just like a novelette!
Adventure just around the corner!
Please. You're not funny
""Рандеву с королевой""!
""На встречу с приключением!""
Прошу тебя, прибереги свое остроумие для других.
Скопировать
- How nice!
- School becomes an adventure.
- That's exactly how I like it.
Как здорово!
Скучные уроки будут полны приключений.
- Вот чего я хотел!
Скопировать
- How was I to know something?
Did you not drags itself It is a great adventure To be in ancient Rome ?
!
- отктда мне-то знать?
разве тебя самого не твлекает такое великолепное приключение оказаться в древнем риме?
!
Скопировать
I think it's easier to learn how to read when you look at pictures.
A little adventure.
- May I leave now, Major?
С картинками проще читается.
Небольшое приключение.
- Можно идти?
Скопировать
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Скопировать
Thrills... spills...
Romance... adventure...
All the things you can read about in a book.
Трепет... Падения...
Роман... Приключение...
Обо всех этих вещах вы можете прочитать в книгах.
Скопировать
No, no.
I'm interested in the way of life of the Indian, rather than, shall we say, adventure.
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Нет, нет.
Просто меня больше интересует образ жизни индейцев, чем, скажем так, приключения.
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
Скопировать
It's just that... I'm interested in the way of life of the Indian, rather than, shall we say, adventure.
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Little Bighorn was not representative of encounters between whites and Indians, Mr Crabb.
Просто меня больше интересует образ жизни индейцев, чем, скажем так, приключения.
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
Литл Бигхорн была скорее, исключением, в отношениях между белыми и индейцами, мистер Крэб.
Скопировать
That we are wrong.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Like you were saying earlier.
А мы ошибаемся.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
Как ты и говорила.
Скопировать
- You are not the type, that just...
And besides that, i have no intention to flee at the end of the adventure and spin tales, that i'm going
Maybe, that's what i'm going to do on Christmas and if i'm happen to be in your town, i will visit you as a guest.
- Ты не тот тип, чтобы просто так...
И кроме того, у меня нет ни малейшего желания вытирать тебе слёзы в конце путешествия и петь песни, что я тебе буду писать.
Может, я это и сделаю, на Рождество а когда меня случайно занесёт в ваш город, я зайду к тебе в гости.
Скопировать
Life is bigger than the time we live in.
Life is an adventure!
You don't understand.
Идем! Жизнь выше времени, которое мы проживаем.
Жизнь это приключение.
Ты не понимаешь.
Скопировать
Fourth, bill´s eyes aren´t blue.
Fifth, adventure beckons.
And sixth...
В- четвертых, глаза Билла не голубые.
В- пятых, приключения манят.
В- шестых,...
Скопировать
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost?
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till now.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Скопировать
We...
Our adventure is over.
Adventure?
Мы...
Наша авантюра закончена.
Авантюра?
Скопировать
Our adventure is over.
Adventure?
You call our work adventure?
Наша авантюра закончена.
Авантюра?
Вы называете это авантюрой?
Скопировать
Adventure?
You call our work adventure?
Adventure... adventure.
Авантюра?
Вы называете это авантюрой?
Авантюра, авантюра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Adventure adventure (эдвэнчэр эдвэнчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adventure adventure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчэр эдвэнчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
