Перевод "ride down" на русский
Произношение ride down (райд даун) :
ɹˈaɪd dˈaʊn
райд даун транскрипция – 30 результатов перевода
- Twisting. You'd have to tie him in a triple knot to get that kind of fluid buildup. Am I wrong?
I was taking a 2-week raft ride down the Amazon. Maybe it's a tropical disease.
Schistosomiasis?
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
у меня был 2-х недельный заплыв на плоте, вниз Амазонки может это тропическая болезнь.
шистозомоз?
Скопировать
-Yo.
Give little cousin here a ride down the way.
-Have your people deal with Daniels.
-Йо.
Подбрось маленького кузена.
-Пусть ваши люди договорятся с Дэниелсом.
Скопировать
Fucking fuck!
You could give me a ride down to my grandma's, we'll call it even.
In back, fucknuts.
Мать твою так!
Если подбросите меня к бабушке, мы в расчете.
На заднее, засранец.
Скопировать
Do you hunt? No, I don't.
You have to ride down here, we all do.
Which do you ride, sidesaddle or astride?
- Вы увлекаетесь охотой?
- Нет, боюсь, я даже не езжу верхом.
Здесь все ездят верхом. Вы что предпочитаете дамское седло или обычное?
Скопировать
We're getting married.
First, we're all gonna go for a ride down to our office.
Okay.
- Мы поженимся.
- Но сначала мы должны все вместе поехать к нам в участок.
- Ладно.
Скопировать
I wanted to cheer her up.
The next day was Sunday and we went for a ride down to the beach.
She had loosened up a bit, she was even laughing.
Я хотел её взбодрить.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
Она развеялась, даже смеялась.
Скопировать
- Wait till Sara hears about this.
Can I ride down with you?
I want to speak to Miss Sara Farley. Johnson of the Gorier
- Подожди, когда Сара об этом узнает.
Можно мне помчаться с вами?
Я хочу поговорить с мисс Сарой Фарли.
Скопировать
It's close to 1:00.
You want me to ride down with you?
What for?
Уже час ночи.
- Мне поехать с тобой?
- Для чего? - Как для чего?
Скопировать
What? From high in the mountains, couldn't make out any details.
- Well, why didn't you ride down and help 'em?
With what, this?
Сверху с горы, но деталей не разглядел.
Вы не могли им помочь? Чем?
Этим?
Скопировать
Tereza?
There's nothing we can do, son, we gotta ride down again.
We had some vermin here, Rikina.
Терезка?
Ничего не сделаешь, сынок, придется снова ехать.
Попался нам хищник, Рикина.
Скопировать
I just wish that you'd make up your rancid mind.
You gave me a ride down the hill today.
And whether you like it or not, that makes you a nice guy in my book.
Я просто хочу, чтобы ты уж составил своё отвратительное мнение.
Сегодня ты подвёз меня с холма...
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Скопировать
Like we always do.
Ride down, jump on the train, hoorah the money, head back to the cathouse, all right?
- Mm-hmm. - Let's go.
Как обычно.
Запрыгиваем на поезд, берём деньги, и прямиком к нашим кошечкам.
Ну всё, вперёд.
Скопировать
Okay.
And we were wondering if you could give us a ride down to the train station.
Well, actually, we kind of need an answer to that one right now.
Хорошо.
И мы хотели узнать, не могла бы ты подбросить нас до вокзала.
А вот ответ на этот вопрос нам бы не помешал прямо сейчас.
Скопировать
Irene, I was just, um... I was gonna study your file and, uh, try to find a loophole.
Did your lips get as chapped as mine on the ride down?
Never mind. I need your help.
Я тут изучал твоё дело, пытался найти лазейку.
А у тебя губы не обветрились? Да бог с ним!
Нужна твоя помощь.
Скопировать
Oh, Daphne, wait up.
I'll ride down with you.
Frasier, you have a chance for something real with Nancy.
О, Дафни, подожди.
Я спущусь вместе с тобой.
Фрейзер, у тебя с Нэнси есть шанс на что-то большее.
Скопировать
Happy to see me, you little pissant mop?
How about another ride down the chute?
Oh, God, I'm sorry. I didn't mean that. - Simon.
Ты рад мне, маленький комок шерсти?
Может, еще раз прокатишься по мусоропроводу?
Прости, я не хотел обижать тебя.
Скопировать
Off we go.
We'll ride down with you.
We're going down the street to get a little Chinese.
Все на выход.
Мы спустимся вместе с вами.
Мы пройдёмся и купим китайской еды.
Скопировать
I am no kidnapper, sir.
Why don't we take a ride down to the Residence and see what the Ambassador has to say about that?
I think this is a terrible misunderstanding.
Нет, я не похититель, сэр!
Тогда поедем в резиденцию посла. Послушаем, что он нам расскажет.
Это какое-то ужасное недоразумение.
Скопировать
He's yours.
Let's you and me ride down to the sump after supper, huh?
Where's that?
Он твой.
Хочешь, мы с тобой после ужина прокатимся до пруда.
А где это?
Скопировать
Good idea, boss, yeah.
I'll just take a ride down to Harlan, keeping the radio on, of course, in case you see fit to call the
Though I suppose you wouldn't want me getting caught, now, would you?
Отличная идея, босс, ага.
Я вот только прокачусь в Харлан – с включённым радио, конечно, на случай если ты вздумаешь натравить на меня мягкотелых ополченцев.
Хотя, вряд ли ты захочешь, чтоб меня поймали.
Скопировать
- Oh.
Can we ride down with you? - No.
- Yeah, come on.
Пора идти.
- Можно и нам?
- Ни к чему.
Скопировать
Investigator, you and the others better get strapped in.
It's gonna be a hell of a bumpy ride down.
Bang!
Следователь, вам и всем остальным лучше пристегнуться.
Сейчас такая тряска начнется.
Бум!
Скопировать
No way.
I said ride down naked.
You wore tighty whities and sneakers.
- Да ни за что.
Я сказал "голым".
А на тебе были плавки и кроссовки.
Скопировать
It was blew up on the hills on the old terrors... the old lusts and the old despair.
That's why you must walk up the hills, so you can ride down.
I gotta stop.
Выросла на холмах, на почве из древних страхов,... древней похоти и древнего отчаяния.
Потому на холмы надо взбираться пешком, чтобы можно было скатиться.
Сойти надо.
Скопировать
Stuck in traffic, now we've missed the whole rehearsal dinner.
I pray that I was right and that you'll have no memory of this godforsaken ride down the congested LIE
At least we know one thing for sure: things can't get worse, I swear.
Застряли в пробке, кажется пропустим репетиционный ужин.
Надеюсь, вспоминать об этом ты не будешь, об этой жуткой пробке всё забудешь.
В конце концов могу скажу, малыш, поездке этой уже ничем не повредить.
Скопировать
- "1900... "
- On the train ride down, I almost called the police to have them break in and make sure you hadn't hurt
I'm not gonna even ask you what happened.
- 1900...
- По пути сюда на поезде, я чуть не позвонила в полицию, что бы они вломились и убедились, что ты ничего с собой не сделал.
Я даже не буду спрашивать, что случилось.
Скопировать
It is, however, the first time you've been threatened by me.
And if you do anything to sully my investment, the ride down, which you mentioned, will be sudden, precipitous
You shouldn't have done that.
Возможно. Но это первый раз, когда Я угрожаю вам.
И если вы сделаете что-либо, угрожающее моим вложениям. то падение, о котором вы упомянули, будет таким стремительным, что от него вздрогнет земля.
Вам не следовало этого делать.
Скопировать
- She still married? - Divorced.
Why don't you and Tim ride down to Masterson station, see how she reacts to you un-breaking the news
All righty.
Разведена.
Почему бы вам с Тимом не съездить до станции Мастерсон и не посмотреть, как она отреагирует на новость о том, что ее муж восстал из мертвых?
Ладно. И Рэйлан...
Скопировать
- On Saturday too?
Can you let me know if you want a ride down.
We could come and watch you play.
- В субботу?
Скажи мне, если надо будет подбросить.
Мы можем прийти посмотреть.
Скопировать
Yeah, okay, Abbi, you're totally right.
You know, we could ride down.
Ilana, we are in formalwear.
Да, ладно, Эбби, ты абсолютно права. Я с тобой согласна.
Знаете, мы могли бы поехать на велосипедах.
Илана, мы в торжественных нарядах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ride down (райд даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ride down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райд даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение