Перевод "рисковый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение рисковый

рисковый – 30 результатов перевода

Мной теперь все восхищаются?
- Мы и то не такие рисковые.
- А ты Матс?
Am I a sensation now? - Of course. A total sensation.
None of us would have dared to do that.
Not even you, Matz?
Скопировать
Вы получили своё место под солнцем, это хорошо.
Вы рисковые, ты и Капелла, вы не растяпы.
Браво.
You've made your place in the sun, very good.
You've got some nerve, Capella and you, you're not blunderers,
.. Bravo.
Скопировать
Каждый год грозится.
Рисковое дело.
Трудное.
He tells it every year.
Risky venture.
Difficult.
Скопировать
Но мне нравится, классно !
Это, конечно, рисково.
Что поделаешь, моя жизнь никогда не была такой уж простой.
But I like it. It's got class. Know what I mean?
So it's kind of wild.
Let's face it, my line is not exactly Soft touches and easy deals all the way.
Скопировать
А ты молодец.
Ты рисковый парень.
Эй, ребята, куда собрались?
You handled yourself real well tonight.
You work close. Man, you work close.
Hey, where are you guys off to?
Скопировать
Ты поставил пятьдесят к одному на одну лошадь и выиграл.
Такие парни, как ты, не ставят так рисково и не выигрывают, Бракс.
Поэтому я сделала несколько звонков.
You know how I know? Because you bet on a fifty-to-one horse and won.
Guys like you don't bet on long shots and win, Brax.
So I made a few calls.
Скопировать
Или просто дай нам машину.
Это сделает его рисковым.
Заткнись, хорошо?
Or just give us the car.
That would make him a risk-taker.
Shut up, all right?
Скопировать
Нет... Хант проникнет в Биосайт откуда-нибудь сверху, где охрана минимальная...
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
– Проверка связи.
Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal.
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity before he'll risk harming a hair on a security guard's head.
- Check, check.
Скопировать
Он хочет сказать, что это твой шанс что-то сделать.
Будь рисковым.
Поехали с нами.
He's trying to say that this is your chance to do something.
Be a risk-taker.
Come with us.
Скопировать
Но теперь каждое решение, что я приму, будет туманным.
Я буду даже колебаться, принимая рисковые решения, потому что буду беспокоиться о тебе.
Прости.
But from now on, every judgement I make will be clouded.
I'll even hesitate to take the right risks because I'll be worrying about you.
I'm sorry.
Скопировать
Есть, сэр!
Рисковые ребята Фоли наконец-то пришли к финишу!
И что ты думаешь об этом, малышка?
Aye, aye, sir!
Foley's fire-eaters finally finished!
What did you think of that, babe?
Скопировать
- Тогда... Я лучше пойду конём. - Нет...
Это очень рисковый ход!
Я всё-таки пойду конём...
Then I'll begin with the knight
Just as dangerous, my dear.
But I think I'll begin with the knight anyway
Скопировать
В этом случае - это жизнь.
Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие.
Вам всего-то надо пожечь этот шнур.
In this case it could mean life. Ours.
If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go.
All you gotta do is light this fuse.
Скопировать
- Знаете, что будет, если поймают?
- Где твоя рисковая натура?
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его.
-You know what'll happen if they do.
-Where's your sporting blood?
Sir Guy accepted our invitation. We'd be rude not to accept his.
Скопировать
- Я должен был это предвидеть.
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
Собирает деньги за проезд и багаж, а затем избавляется от пассажиров.
I shoulda known better.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers.
Скопировать
Однако Джеффри уверен, что мы сможем немедленно обратить их в деньги...
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год...
- Да, и через год даже эти крохи исчезнут без следа.
However Jaffrey is confident that we can collect these bonds immediately.
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable .. And within the year we would ..
Yes, and within the year, even that last shred of security will have vanished.
Скопировать
В конюшне разное болтают.
Вот такие рисковые ставки я люблю.
С опережением на целый корпус первой приходит "Хэппигёл".
There was some talk down at the paddock.
That's the kind of a long shot I like.
Now crossing the finish line, it's Happy Girl by a length.
Скопировать
Верно, Мигель?
Мы с Мигелем рисковые парни!
Эй, Мигель, побудь-ка пока здесь с синьором.
Right, Miguel?
We love taking risks.
Hear, Miguel, stay with the guy, I'll go for a while.
Скопировать
Хорошо?
Хотя многое менялось в бешенном темпе рисковые капиталисты, банкиры и все прочие кое-что оставалось прежним
- Я не хочу, Стив.
Okay?
Even though things were changing like crazy venture capitalists and bankers and all that some things still stayed the same, especially with Steve.
- I don't want it, Steve.
Скопировать
И долго и счастливо прожили в браке.
- Так ты думаешь, что мне надо быть более рисковым?
- У меня получилось.
And we were happily married, long time.
So, do you think I should be more ofa risk-taker?
Worked for me.
Скопировать
Как мы можем проверить Дельта флаер в деле, не идя на некоторый риск?
Еще один такой рисковый момент, и нам снова придется его строить заново.
По правому борту быстро приближается корабль.
How can we put the new Delta Flyer through her paces without taking a few risks?
Another risk like that, and we'll have to rebuild her all over again.
There's a vessel coming up fast off our starboard beam.
Скопировать
Зачем?
Затем, что я рисковый, леди.
Эрик, я хочу, чтобы ты был со мной честным, обещаю, что злиться не буду.
Why?
Because I'm dangerous, lady.
Eric, I want you to be honest with me, and I promise I won't get mad.
Скопировать
Сегодня мне приснился Эрик в очень странном сне.
Это был Эрик, но в то же время, и Стивен Тайлер из Аэросмит... и он выглядел таким порочным и рисковым
Да!
I had the weirdest dream about Eric last night.
He was Eric, but he was also Steven Tyler from Aerosmith... and he looked really wicked and dangerous.
Yeah!
Скопировать
Да!
Порочным и рисковым.
...что совсем не похоже на Эрика.
Yeah!
Wicked and dangerous.
Which is so not Eric.
Скопировать
Говорят, Эрик Скатино ненавидит университет Монклэра и подсел на кислоту.
- Он такой рисковый.
Привет, Кейтлин.
Steve said eric scatin o hates montclair state. And he's been doin g all this acid.
God, he was so straightedge.
Hi, Caitlin.
Скопировать
Да ладно!
Жизнь – рисковая штука.
Ага, но если Нэлл узнает, что ты здесь, твоя жизнь уже ничего не будет стоить.
Oh, come on!
We're living on the edge.
If Aunt Nell finds us here, your life won't be worth living.
Скопировать
Море здесь коварное.
Рисковые люди, решившие здесь поплавать, должны быть очень осторожны.
Мой сын нырнул вот отсюда.
Here the ocean is very treacherous.
Those who dare bathe in it, have to be very careful
My son jumped from here.
Скопировать
Я вызову полицию.
Какой ты рисковый.
Кто ты?
I'll call the police
Like you're such a hotshot
Who are you?
Скопировать
Он даже не будет это рассматривать.
Берген не рисковый человек.
Он даже молоко не пьет по истечении срока годности. У него нет выбора.
He won't even consider it.
Not a big risk-taker, Bergin.
Won't even drink milk on its expiration date.
Скопировать
Значит, твоя кожа впитывает немного красителя, — разные химические элементы тут и там... — Ты меня знаешь.
Мистер Рисковый Парень.
И судя по важности походки, ты выяснил элемент под вопросом.
So your skin absorbs a little dye, the odd chemical here and there.
You know me-- Mr. Living On The Edge.
Judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рисковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рисковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение