Перевод "struggling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение struggling (страглин) :
stɹˈʌɡlɪŋ

страглин транскрипция – 30 результатов перевода

You know, the one we're all searching for.
Me dog was struggling.
Thought it was going to drown.
Любимую, которую все мы ищем.
Мой пес барахтался в воде.
Я думала, что он утонет.
Скопировать
Er... she, er...
I tried to stop her struggling and I...
I killed her.
Она...
Я пытался прекратить ее сопротивление и...
убил ее.
Скопировать
I know.
Trust me, Jimmy, I've been struggling to tell you about my meteor infection for so long.
What did I do to make you think that I wouldn't accept you?
Знаю.
Поверь, Джимми, я очень давно пыталась рассказать тебе о том, что заражена метеоритами.
Что я сделал, из-за чего ты решила, что я тебя не приму такой?
Скопировать
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
'I have an 8-year-old struggling to school as well.' 'Get your kids to school This is a tiny minority and children need to be in school in order to learn, that is crucial.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Часть детей в школе, незначительная часть, это принципиально важно, просто мутят воду.
Скопировать
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
'I have an 8-year-old struggling to school as well.'
'However, the early intervention isn't as quick to... '
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Часть детей в школе, незначительная часть, это принципиально важно, просто мутят воду.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
Скопировать
Let's take a look at our graphs on page ten, please.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
She finally saw an opportunity to tip the scales in her favour.
Посмотрим на график на десятой странице.
Линетт хотела уравновесить семью и карьеру.
Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону.
Скопировать
I went to eight years of Catholic school. I really dug the faith when I was a kid.
Then as I got older, started struggling with it, as most people do and was just like, "Wait a second.
I appreciate the message and who Christ was and what Christ did but I'm not really into the dogma."
Но с возрастом я начал сомневаться, как и большинство людей.
Типа как: "Ну-ка, ну-ка... Я принимаю Библию, понимаю и принимаю Христа, но капелёк напрягают... догматы.
В смысле, я хочу трахаться до свадьбы".
Скопировать
I....
Obviously, I was struggling with my own sexuality.
I'm sure he intended to say something.
Я...
На самом деле, я боролся со своей сексуальностью.
Я уверена, он собирался что-то сказать.
Скопировать
You see what I mean about her.
She's struggling through a typical phase of development.
Stop being so sensitive. Hmm...
Видишь, что я имел в виду?
Она просто находится на переходном этапе развития.
Не будь ты такой неженкой.
Скопировать
The citizens keep their silence.
Why the hell are you struggling so?
What are you doing here in this accursed wasteland?
Люди хранят молчание.
Почему черт побери вы такие жалкие?
Что делаете вы здесь на этом заброшенном пустыре?
Скопировать
Gyrating on-stage for our hard-earned dollar bills.
Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds.
Don't you wanna help them?
Пэйси, извивающиеся вокруг столба на сцене за наши с трудом заработанные долларовые банкноты.
Многие из них, возможно, - матери- одиночки или нуждающиеся студентки.
Разве ты не хочешь помочь им заработать на пропитание?
Скопировать
- You're sure?
I wouldn't blame you if you were struggling.
I mean, my head would be filled with "what if"s and "if only"s and...
- Уверена? - Да.
Я пойму, если тебе сейчас трудно.
У меня бы так и роились мысли "Если бы только"...
Скопировать
That doesn't make sense.
If this was a murder, she'd just be struggling and then she'd be still.
She'd be dead. Maybe she was faking. Hoping he'd go away.
В этом нет никакого смысла.
Будь это убийством, она боролась бы и только потом утихла. Уже мёртвая.
Может, она притворялась, в надежде, что он уйдёт.
Скопировать
In a way, I find it reassuring... that he lives on in you.
Is that what you're struggling with?
Yes.
- ...борешься. - Да.
Знать будущее - значит, быть в его ловушке.
Я хочу больше свободы.
Скопировать
You know what else Dave finds particularly piquant?
Recalling your nut-job sister struggling with her underpants in a straitjacket.
You think that's funny?
А знаешь что Дейв, считает самым забавным?
Твоя безумная сестра, забавлялась со своими трусишками, прямо под его покровом.
Ты считаешь это забавным?
Скопировать
-Neither did Washington at Valley Forge, nor Lincoln, nor Fulton, nor the men who invented the airplane.
Think of their heartbreaks, struggling against tremendous odds with the whole world laughing at them.
But they laughed right back and carried on with every ounce of strength they had.
- У Вашингтона в долине Фордж тоже не было шансов. Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
Представь, как билось у них сердце в этой неравной борьбе, когда весь мир считает их дураками?
Но они показали, кто есть дураки, когда собрали все свои силы в кулак.
Скопировать
- The cut?
When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell.
Horse feathers!
Нет.
Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер.
Рассказывайте больше!
Скопировать
- Oh, my!
I'm struggling with the timing, 'cause it's...
I gotta be up here and I've also got to take care of Charlie...
- Чарли?
Это очень не вовремя.
Я должен быть здесь, но я должен позаботиться о Чарли.
Скопировать
Where are we going?
"To Jerusalem to start years of struggling," "and later to Miami to fuck up an election".
And then the pharaoh comes, the sea closes and he calls to his cat-like God but the cat-like God can't do shit, cause it's afraid of water.
"Куда мы идём?"
"В Иерусалим, чтобы страдать там годами, а потом в Майами, чтобы испортить выборы!"
И тут пришёл фараон, море сомкнулось, и тот взывает к своему богу, похожему на кота, но этот бог-кот нихрена не может, потому что боится воды!
Скопировать
In my heart I've known the truth for some time.
I have just been struggling to find the courage to do what is right.
Bubelah, stay open.
В моем сердце я уже знал правду.
Я просто боролся, чтобы найти смелость сделать то, что правильно.
Голубь, я тебе говорю: оставайся открытым.
Скопировать
Long.
. -...but she's struggling with math.
-Well, the lit part sounds good.
Тяжелый.
У Мэри Хэлен прекрасно идёт литература, а вот с математикой не очень.
Литература это здорово.
Скопировать
What kind of research?
We study why some sick persons stop struggling and die when some others in worse shape manage to survive
What are you doing here?
Каких исследований?
Мы изучаем, почему некоторые больные перестают бороться и умирают, когда другие, в худшем состоянии, умудряются выжить.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
"Dear God, please help Bruce.
He seems to be struggling."
"Dear God, give Bruce strength."
Помоги Брюсу, он старается.
Дай силу. Благослови Брюса, господи.
- Помоги, Брюсу!
Скопировать
Originally I have planned a speech for you today, but I've just found out that my brother had an accident yesterday in Hong Kong.
For the past few years, I have been struggling... to be an artist here.
My brother is the only one who has supported me.
На самом деле я готовил речь на сегодня, но я только что узнал, что с моим братом произошел несчастный случай в Гонконге
Последние несколько лет я старался изо всех сил стать известным художником.
Мой брат единственный, кто меня поддерживал.
Скопировать
- A working man.
Struggling to get by with bare necessities on his private floating island.
Yeah, he had money.
- Работяга.
Борющийся за самое необходимое на своем личном летающем острове.
Да, деньги у него есть.
Скопировать
Which is the same length of time it takes to paint the Forth bridge in Scotland.
You're struggling towards being interesting there.
I may have to give you two points.
И столько же времени заняла покраска Четвертого моста в Шотландии.
Ну надо же, ты пытаешься быть интересным!
Могу дать тебе за это 2 балла.
Скопировать
- I don't hate it, I pity it.
Sad little medium struggling to be heard. More people listen to the radio than go to the theater.
- Goodbye, Darren.
Я его не ненавижу. Мне жаль его.
чтобы их услышали. а радио сейчас никто не слушает.
Дерон.
Скопировать
So I knew it was terrible.
I saw the violance and the struggling with them and everything.
And yet that day it was my turn to go out and help with all this.
Я знал, что это ужасно.
Я видел страх в животных, я видел насилие и борьбу с ними.
И вот настал мой черёд помогать со всем этим.
Скопировать
Taking a band out on the road costs a mint, Ray.
I mean, even Joe Morris is struggling. His band's had a hit record.
But, Ahmet, listen, I'm not Joe Morris.
-Боже! Содержание группы обходится слишком дорого.
Даже Джо Моррису приходится несладко, а ведь у него...
Даже Джо Моррису приходится несладко, а ведь у него... -Я ведь не Джо Моррис.
Скопировать
Suppose this is a film....
Poor, struggling musician, that's me. Meets a snooty rich girl, that's you.
You know what happens?
Предположим, что это фильм....
Бедный, испытывающий затруднения музыкант, как я, встречает симпатичную богатую девушку, как ты.
-Ты знаешь, что случится? -Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов struggling (страглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы struggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение