Перевод "sanding" на русский

English
Русский
0 / 30
sandingпесок
Произношение sanding (санден) :
sˈandɪŋ

санден транскрипция – 30 результатов перевода

Because I'm older than you, I'm cooking, and I'm driving that van.
All right, I'm sanding, I'm priming, I'm painting, and doing the letters.
But my name's going on that van.
Потому что я старше, готовлю и веду машину.
Хорошо, а я шлифую, грунтую и делаю надпись.
Но всё рано на фургоне будет моё имя.
Скопировать
I mean, how much better Yermolova could have been acting, if by day... you see... by day she worked...
at the sanding machine.
The calling of the community theater comes with many responsibilities.
Ведь насколько Ермолова играла бы лучше вечером, если бы она днем... понимаете... работала...
у шлифовального станка.
Звание народного театра ко многому обязывает.
Скопировать
but Henry ...
S sanding all.
No I have choice.
Но, Генри ...
Ты все испортил.
У меня нет выбора.
Скопировать
The grouting, it's 90 quid, and all that stuff.
And sanding...
What?
Штукатурка, это 90 фунтов, и все остальное.
И шлифовка...
Что?
Скопировать
I got pregnant when I was in the rpf.
So now I'm sanding walls, eating table scraps, pregnant, and worrying myself sick about my child.
In spanky's time, the children of sea org members were separated from their parents and raised in the cadet org to remove all distractions from their parent's ultimate responsibility, to clear the planet.
я забеременела, уже будучи в ОРП.
И вот я, беременная, шкурю стены, питаюсь объедками и до одури беспокоюсь о своей девочке.
Во времена Спэнки детей членов Морской организации забирали у родителей и воспитывали в Кадетской организации чтобы устранить все отвлекающие факторы в миссии "отКЛИРить" планету, которую их родители взвалили себе на плечи.
Скопировать
You don't just marry the help and turn in your brown shirt.
TIG: No, there's a reason you're sanding tables with a piece in your pants.
Come on.
Нельзя просто жениться на домработнице и отказаться от коричневой рубашки.
И ты не без причины полируешь столы с пушкой в кармане.
Ну же.
Скопировать
Come here, check it out.
So, you make or break the board in the finish sanding.
By hand.
Иди сюда, посмотри.
Затем ты окончательно шлифуешь доску.
Рукой.
Скопировать
What are you doing here?
The most important government work I've ever done-- sanding rat urine stains out of this floor.
What are you doing here?
Что ты здесь делаешь?
Самую важную правительственную работу в моей жизни - удаляю с пола следы крысиной мочи.
А что ты здесь делаешь?
Скопировать
Once you get this package, he's going to think of you as someone he can trust with his mail.
Next thing you know, you're pregnant with his sperm and he's sanding down your headboard shirtless.
I mean, I don't know if I'd get pregnant like, right away.
Когда ты получишь эту посылку, он будет считать, что ты из тех, кому можно доверить свою почту.
Не успеешь оглянуться — и ты уже беременна от его семени, а он без майки полирует изголовье кровати.
Ну, не знаю, хотелось бы мне прямо сразу залететь или нет.
Скопировать
Even flax from a corn stalk.
And the ejector rods just need sanding.
- You know your weapons, Mr ... - Robbins.
Даже лен из стебля кукурузы подойдет.
А стержни выталкивателя будут в порядке после того, как они будут покрыты песком.
- Кажется, Вы разбираетесь в своем оружии, Мистер...
Скопировать
I had to multiply the size of the farm by six to get the same result. It makes you think.
If I tell you that a ton of wheat now costs 100 euros and when I look at what sanding costs,
That the salt is used on winter road costs it's unreal.
С тех пор мне приходилось шесть раз расширять ферму, чтобы оставаться на прежнем уровне это заставляет задуматься.
Можете себе представить - тонна пшеницы сейчас стоит 100 евро.
а если сравнить это со стоимостью транспортировки зерна, стоимостью соли, которой мы посыпаем дороги зимой это просто в голове не укладывается
Скопировать
Not make them have to buy their own supplies.
Not just the painting, the sanding, too.
Yeah, and the taping is very time-consuming.
Не заставлять их покупать свои материалы.
Не просто красить, но и зачищать.
Да! А сколько времени занимает оклеивание малярным скотчем.
Скопировать
We're just tweaking her personality.
- Sanding off the rough edges, if you will.
- No. You’re not sanding Penny.
Мы всего лишь улучшаем ее личность.
- Полируем острые углы, если тебе будет угодно.
- Нет, ты не будешь полировать Пенни.
Скопировать
I've been scooping out rain gutters for a month.
My fingers are bloody with sanding'.
You do recall you're only the transactions beard?
Я уже месяц чищу водостоки.
От наждака все пальцы кровоточат.
Ты ведь помнишь, что ты только витрина для сделки?
Скопировать
The fact is, thanks to the wonders of geometry, it's quite possible to drill a square hole with a circular bit.
While we're sanding and polishing, what is the roundest thing in the universe?
Yeah.
Итак, благодаря чудесам геометрии, вполне возможно просверлить квадратное отверстие круглым сверлом. Пока мы шлифуем и полируем... квадратное отверстие круглым сверлом.
Пока мы шлифуем и полируем... Что является самым круглым во Вселенной?
- Да?
Скопировать
- Sanding off the rough edges, if you will.
You’re not sanding Penny.
Are you saying that I am forbidden from applying a harmless, Scientifically valid protocol this will make our lives better?
- Полируем острые углы, если тебе будет угодно.
- Нет, ты не будешь полировать Пенни.
Ты хочешь сказать, что мне запрещено применять безвредную, научно подтвержденную методику, чтобы сделать нашу жизнь лучше?
Скопировать
That image has discredited the instrument.
certain way, but to me that image is a burden, and the best way I found of getting rid of it was to use a sanding
-The sander!
И такой образ её дискредитирует.
Вероятно, и этим можно воспользоваться, но по мне, так этот образ - бремя, и лучший для меня способ избавления от этого бремени - применить к виолончели шлифовальный диск.
- Шлифуй!
Скопировать
-The fire!
It's the image of the cello that makes the sanding so intense.
Sparks flying from the cello, it's so romantic.
- Огонь!
Этот образ более выразителен.
Искры от виолончели - это так романтично.
Скопировать
Why are you out of breath?
'Cause I'm sanding down my disgusting elephant heels.
Ugh! With all the shavings here, I could make another foot.
- Чего так тяжело дышишь?
Потому что чищу слоновьи копыта.
Тут хватит на новую ногу.
Скопировать
I'm a chef, I have to have knives.
And I'm also not cutting off the water supply and I'm not sanding down all the edges of my furniture.
Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose
Я шеф-повар, мне нужны ножи.
Я также не буду отключать воду и не буду спиливать все углы на мебели.
Мне жаль, что ты считаешь наш дом смертельной ловушкой, Мне жаль, что ты считаешь, что в нашем стиле жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять шланг с водой который подключен к морозилке, и засовывать его себе в нос.
Скопировать
Why are her prints on a photo in there?
I was sanding the floor and some things were out here.
The class photo too.
- Откуда ее отпечатки на фото в гостиной?
- Я собирался циклевать полы и некоторые вещи сбросил сюда.
Среди них была фотография класса.
Скопировать
You're the one who should get off your arse instead of sitting around all day. - Wait a second, I haven't stopped.
You're sanding a door.
Is that how you're going to get rich? It's not going to get you far, François. In any event, she's broke.
Ты бы сам лучше нашел работу, вместо того чтобы ничего не делать целыми днями.
Все, что ты делаешь - полируешь двери.
Может быть, таким способом и можно зарабатывать, но ты так далеко не пойдешь, В любом случае, у нее нет денег.
Скопировать
- What?
What was all that rubbing and sanding for then?
- That just bullshit?
— Что?
Тогда чего ты там стоял и копался?
— Напарил всех?
Скопировать
So the event is the prestigious Joffrey summer program auditions, and we need help with our dance floor.
We're got some loose boards, it needs a sanding, buffing.
And according to your website, you offer those services.
Итак, такое событие, как прослушивание Джоффри на летнюю программу является очень престижным и нам нужна помощь с паркетом в студии.
У нас есть пару досок, их нужно отшлифовать и отполировать.
И в соответствии с вашим сайтом, вы предоставляете такие услуги.
Скопировать
Well, let's see.
Uh, we replace even just a few of the boards, the sanding, the whole thing, that's about 700 square feet
I'd say eight.
Что ж, посмотрим.
Эх, мы заменим несколько досок, все это отшлифуем, это приблизительно 700 квадратных футов.
Я сказал восемь.
Скопировать
What was he doing with cleaning fluid?
He was supposed to be sanding his floors, but he canceled his appointment and lied about it.
He was home all weekend, alone.
Зачем ему чистящее средство?
Собирался полировать пол, но отменил вызов рабочих и не рассказал нам об этом.
Он был дома все выходные. Один.
Скопировать
Maybe our killer didn't want this guy identified.
Yeah, I mean, if he's sanding down his fingerprints, just imagine what he did to our vic's face.
Somebody went to a lot of trouble to hide this guy's identity.
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
Ну да, я имею в виду, что если он наждачкой стер кожу с пальцев, только представьте, что он сделал с лицом жертвы.
Кто-то, похоже, приложил много усилий, чтобы скрыть личность этого парня.
Скопировать
Uh, construction.
They're sanding our deck.
You let the woman sand the deck?
У вас ремонт.
Плитку кладем.
Она сама ее кладет?
Скопировать
All right, the floor is a little funky.
There's loose boards, it needs a sanding, and they want it fixed.
So if you want the auditions here so damn much, fix the damn floors.
Ладно, пол немного страшный.
Там есть неиспользованные доски их нужно отшлифовать и можно все исправить.
Поэтому если вы так сильно хотите провести прослушивание, нужно исправить чертов паркет.
Скопировать
Uh, please note the slight depression within the gunshot wound, suggesting blunt force trauma.
It appears to be perimortem, but the trauma pattern is obscured by the hydraulic sanding.
Yes.
- Мм, пожалуйста отметьте небольшое углубление внутри пулевого ранения, предполагающее удар тупым предметом
- Оно выглядит предсмертным, но рисунок травмы скрыт гидравлическим шлифованием.
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sanding (санден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение