Перевод "government agencies" на русский

English
Русский
0 / 30
governmentправление управление правительство правительственный
Произношение government agencies (гаванмонт эйджонсиз) :
ɡˈʌvənmənt ˈeɪdʒənsiz

гаванмонт эйджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

All kinds of shoes.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Inmates are paid 2 cents an hour.
Любых видов обуви.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
Заключенным платят два цента в час.
Скопировать
You mean they're listed, like my Aunt Gladys?
It's under "US Government Agencies", go on.
So is this what you do?
Они - что, дают его во всех телефонных книгах?
Да. В разделе "Ведомства правительства США".
Ищите. Вы фотограф по профессии?
Скопировать
Minor incidents.
Small government agencies.
Have Mr. Moffitt come in here, please.
- У него нет опыта.
- И парочку из них он закрыл.
Маловажные происшествия маленьких государственных агентств.
Скопировать
The feds believed that Irene knew more than she thought she knew and her life was in danger.
They explained that everything had been happening under her nose - ... payoffs of government agencies
And her predecessor's heart attack?
Агенты считали, что Ирэн известно куда больше, чем кажется ей самой, и что её жизнь в опасности.
Они рассказали ей обо всём, что происходило у нее прямо под носом. Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
Ну а кончина её предшественника?
Скопировать
The Goa'uld have infiltrated the highest ranks of the organization.
We've discovered that their access to government agencies has gone a lot deeper than we realized.
How much deeper?
Гоа'улды проникли в самые высокие чины этой организации.
Мы обнаружили, что их доступ в правительственные агентства намного глубже, чем мы считали.
Насколько глубже?
Скопировать
Several months ago.
successfully infiltrated the upper leadership of the Trust, gaining a stronghold on Earth accessing government
What's a Goa'uld?
Несколько месяцев назад.
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.
Что за Гоа'улды?
Скопировать
First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my untimely demise.
final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government
The ringleaders of this conspiracy have now been taken into custody.
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Главари этого заговора теперь арестованы.
Скопировать
So, anyway, we take the photo, we put it in the file.
Sam here has ties to the FBI and other government agencies just in case your boss does his homework.
I have to say, you guys look pretty tight here.
Так что, мы добавим это фото в папку.
У Сэма есть связи в ФБР и остальных государственных ведомствах. На случай, если твой босс будет проверять эту информацию.
Должен сказать, вы оба выглядите здесь совсем неразлучными.
Скопировать
Lana. Miss sullivan. I've got my people searching...
Discreetly, of course... the government agencies.
If any of them are responsible for taking clark,
Лана, мисс Салливан, мои люди уже ищут..
скрытно, разумеется, по всем правительственным организациям.
Если кто-нибудь из них причастен к пропаже Кларка,
Скопировать
2 DAYS LATER The European flu continues to spread throughout the UK.
Today, government agencies are issuing warnings of serious disruptions to all domestic utilities due
Peter?
Эпидемия Европейского гриппа продолжает распространяться по всей Великобритании.
Сегодня правительственные учреждения уведомили о серьёзных перебоях в работе коммунальных служб из-за большого числа отгулов по болезни.
Питер?
Скопировать
Listen a minute.
Do you know what they pay for secretarial positions - in government agencies in Europe?
- No, I don't.
Послушай меня.
Ты знаешь, сколько платят секретарям в госучреждениях в Европе?
Нет.
Скопировать
In the beginning.
You wouldn't believe what they pay for secretarial work in those government agencies over there.
NATO and ECA and those places.
Первое время.
Вы не поверите, сколько они там платят секретарям в госучреждениях.
в НАТО, в таких местах.
Скопировать
And how could the patent office then assign these fraudulent patents to some of the most powerful institutions in American government?
And imagine, all of this was being done while these same government agencies were spending millions of
Well, what about ten million patients who have died of cancer over the last twenty years?
И как патентное бюро может выдавать эти мошеннические патенты одной из самых влиятельных организаций в американском правительстве?
И представьте себе, всё это проделывалось в то самое время, когда те же правительственные агентства тратили миллионы долларов налогоплательщиков на то, чтобы упрятать др. Буржински за решетку, чтобы он не смог оспорить в суде кражу его собственного изобретения.
А как насчёт десяти миллионов пациентов, которые умерли от рака за последние двадцать лет?
Скопировать
The problem is, he's too valuable an asset for them to reveal as much as we'd like.
Government agencies are territorial.
If he's receiving special treatment from one, it might put him on the wrong side of another.
Но он слишком важный агент, чтобы полностью раскрыть его личность.
Ведомства относятся к территории США.
Если он получал спецзадания от одного из них, он мог перейти не на ту сторону.
Скопировать
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
Government agencies that keep track of that stuff.
Hey, did you know the brotherhood of truckers Is the lifeblood of america?
Я проверю государственный реестр, сопоставлю бумаги на погрузку и проверю весовые станции.
Знаешь, у нас есть службы, которые отслеживают подобную информацию.
Эй, а тебе известно, что братство водителей грузовиков - источник жизненной силы Америки?
Скопировать
Maybe they're improvising now.
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
What about the other four bombs?
Может они решили импровизировать.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
А остальные четыре бомбы?
Скопировать
"Electronics store" doesn't just mean household appliances.
Actually we sell stuff to schools and government agencies too.
This was actually slated for a university.
Мы предлагаем не только бытовую технику.
Бывают заказы из школ и правительственных учреждений.
предназначался университету.
Скопировать
Which sounds offensive, but it was probably just a reference to to a new hairstyle.
Republican presidential debate governor Rick Perry made embarassing mistake when he promised to close three government
Trustees of Penn State on Wednesday removed Joe Paterno affective immediately as head coach of the football team.
Звучит обидно, но, возможно, он просто хотел намекнуть на ее новую прическу.
Во время республиканских дебатов в среду губернатор Рик Перри допустил неловкую ошибку, пообещав сократить три правительственных агентства, если его выберут президентом, при этом сумев вспомнить лишь два из них. По иронии судьбы, он вспомнил Агентство образования.
Совет попечителей университета Пенн Стейт в среду уволили Джо Патерно с должности главного тренера футбольной команды.
Скопировать
Came from an unlisted number on Lanai a couple of days ago.
Wait, uh, there's a commune on Lanai that's been red-flagged by several government agencies.
They're the only ones on that island.
С неопределенного номера на Ланаи пару дней назад.
Стойте, эм, на Ланаи есть община, которая была запрещена некоторыми гос. учреждениями.
Они единственные на том острове.
Скопировать
Something bad... Between Steve and Mrs. Frederic.
A notice was issued to all government agencies that Jinks was persona non grata.
They burned his credit rating and his passport.
Кое-что скверное... между Стивом и миссис Фредерик.
О том, что Джинкс - персона нон-грата извещены все государственные агентства.
Его загранпаспорт недействителен, банковские счета заморожены.
Скопировать
I can't even get my mail.
We figured we could straighten this out on our own, but these government agencies...
Once you're dead, it's like turning around a barge.
Я даже больше почту не получаю.
Мы решили что сможем справиться с этим сами, но эти государственные учреждения...
Один раз ты умираешь, а потом будто бы баржу переворачиваешь.
Скопировать
They're gonna put up a wall we won't be able to get around.
What if one of those 16 government agencies killed Natalie?
Shh... What?
Они собираются возвести стену, которую нам не прошибить.
Что, если одно из 16 правительственных агентств убило Натали?
Что?
Скопировать
Like Natalie Bloomfield.
Do you know how many government agencies there are conducting intelligence activities?
- 16.
Как у Натали Блумфилд.
Знаете сколько правительственных агентств занимаются разведкой?
- 16.
Скопировать
Tanner wasn't afraid to take on the big boys-- banks, big oil, dirty politicians.
the past year, he posted highly damaging, and I might add, truthful information on 30 corporations, government
And that's just what I found before his site was taken off-line.
Таннер не побоялся взять на себя больших парней - банки, крупные нефтяные компании, грязных политиков.
В прошлом году он опубликовал очень разрушительную, и я мог бы добавить, правдивую информацию о 30 корпорациях, правительственных организациях и частных лицах.
И это только то, что я нашел до того, как его сайт отключили.
Скопировать
Someone was very proud the day they thought of it.
It gives government agencies the right to surveil all criminal activities if they suspect terrorism.
Provenza.
Кто-то был очень горд в тот день, когда они до этого додумались..
Это даёт правительственным учреждениям право вести наблюдение за любыми преступными действиями, если есть подозрение в терроризме.
Провенза.
Скопировать
He's on the board of the Public Anti-Terrorism Coalition.
The coalition helps facilitate cooperation between private businesses and government agencies in the
What brings you here, Mr. Mendez?
Он член открытой анти-террористической коаллиции.
Коаллиция помогает наладить взаимодействие между частным бизнесом и правительственными агенствами в борьбе против терроризма.
Что привело Вас сюда, мистер Мендез?
Скопировать
Thank you for flying NCIS Airlines.
We know you have a choice when it comes to government agencies, and we hope you can discover the joys
Don't worry.
Спасибо, что летите авиалиниями NCIS
Мы знаем, что у вас будет выбор когда придут правительственные агенты, и мы надеемся, что вы познаете преимущества паспорта США или вида на жительство.
Не волнуйетсь.
Скопировать
Shadownet.
You claim this will protect regular folks against government agencies that spy on them?
So this is what-- digital freedom for the masses?
Теневая Сеть.
Вы утверждаете, что это защитит обычный народ от агентств правительства, которые шпионят за ними.
Значит это - цифровая свобода для масс?
Скопировать
It's part of the user agreement.
So Syrian government agencies bought the software and registered it, just like any other honest user?
It appears so.
Это часть пользовательского соглашения.
Получается, что сирийское правительство купило программное обеспечение и зарегистрировали его, также как и многие другие честные пользователи?
Получается, что так.
Скопировать
What am I supposed say?
You gotta stop talking about any government agencies, the IRS and tax conspiracies..
and all of that.
Что я должен сказать?
Ты должен прекратить говорить о любых государственных структурах, Федеральная налоговая служба и налоговые заговоры..
и все это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов government agencies (гаванмонт эйджонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government agencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт эйджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение