Перевод "government agencies" на русский

English
Русский
0 / 30
governmentправление управление правительство правительственный
Произношение government agencies (гаванмонт эйджонсиз) :
ɡˈʌvənmənt ˈeɪdʒənsiz

гаванмонт эйджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my untimely demise.
final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government
The ringleaders of this conspiracy have now been taken into custody.
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Главари этого заговора теперь арестованы.
Скопировать
All kinds of shoes.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Inmates are paid 2 cents an hour.
Любых видов обуви.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
Заключенным платят два цента в час.
Скопировать
You mean they're listed, like my Aunt Gladys?
It's under "US Government Agencies", go on.
So is this what you do?
Они - что, дают его во всех телефонных книгах?
Да. В разделе "Ведомства правительства США".
Ищите. Вы фотограф по профессии?
Скопировать
Minor incidents.
Small government agencies.
Have Mr. Moffitt come in here, please.
- У него нет опыта.
- И парочку из них он закрыл.
Маловажные происшествия маленьких государственных агентств.
Скопировать
The feds believed that Irene knew more than she thought she knew and her life was in danger.
They explained that everything had been happening under her nose - ... payoffs of government agencies
And her predecessor's heart attack?
Агенты считали, что Ирэн известно куда больше, чем кажется ей самой, и что её жизнь в опасности.
Они рассказали ей обо всём, что происходило у нее прямо под носом. Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
Ну а кончина её предшественника?
Скопировать
I know Agent Gaad is not happy, but from where I stand, that's two times you've gotten close to people there.
I'm sure you understand that the people who run our government agencies are just bureaucrats.
The President understands that's how government works.
Я знаю, что агент Гаад не рад, но по-моему, это второй раз, когда вы подобрались к той стороне.
Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы.
Президент понимает, как работает правительство.
Скопировать
Thank you for flying NCIS Airlines.
We know you have a choice when it comes to government agencies, and we hope you can discover the joys
Don't worry.
Спасибо, что летите авиалиниями NCIS
Мы знаем, что у вас будет выбор когда придут правительственные агенты, и мы надеемся, что вы познаете преимущества паспорта США или вида на жительство.
Не волнуйетсь.
Скопировать
Shadownet.
You claim this will protect regular folks against government agencies that spy on them?
So this is what-- digital freedom for the masses?
Теневая Сеть.
Вы утверждаете, что это защитит обычный народ от агентств правительства, которые шпионят за ними.
Значит это - цифровая свобода для масс?
Скопировать
He's on the board of the Public Anti-Terrorism Coalition.
The coalition helps facilitate cooperation between private businesses and government agencies in the
What brings you here, Mr. Mendez?
Он член открытой анти-террористической коаллиции.
Коаллиция помогает наладить взаимодействие между частным бизнесом и правительственными агенствами в борьбе против терроризма.
Что привело Вас сюда, мистер Мендез?
Скопировать
I have sympathy for your misunderstanding. We all do. We all used to think just like you.
Let me just say that there are certain government agencies that have been watching me and my congregation
everybody knows that. I do not keep it secret. But I made a promise to these people that I would lead them to a better existence and that includes protecting them.
мы все мы все размышляли как ты
скажу лишь что некоторые агентства следили за мной и моей деятельностью многие годы
все это знают я не держу это в секрете и я дал общение людям что приведу их к лучшей жизни и это включает в себя и защиту
Скопировать
I can't even get my mail.
We figured we could straighten this out on our own, but these government agencies...
Once you're dead, it's like turning around a barge.
Я даже больше почту не получаю.
Мы решили что сможем справиться с этим сами, но эти государственные учреждения...
Один раз ты умираешь, а потом будто бы баржу переворачиваешь.
Скопировать
What am I supposed say?
You gotta stop talking about any government agencies, the IRS and tax conspiracies..
and all of that.
Что я должен сказать?
Ты должен прекратить говорить о любых государственных структурах, Федеральная налоговая служба и налоговые заговоры..
и все это.
Скопировать
They appear to be skeptical towards the Myung Shim Product investigation, as well.
Put a lid on the relevant government agencies and keep watch on the Myung Shim Product's movement.
You should get going. I'm fine.
Они так же скептичны к расследованию Мён Шин Груп.
Надавите на соответствующие организации и просто наблюдайте за действиями Мён Шин Груп.
я в порядке.
Скопировать
- Let's hope he's got a record.
- I set the search wide to include all government agencies that collect prints.
Looks like we got a match.
Значит, должны быть данные.
Я задала область поиска по всем федеральным агентствам, в которых хранятся отпечатки.
Похоже, найдено совпадение.
Скопировать
Someone was very proud the day they thought of it.
It gives government agencies the right to surveil all criminal activities if they suspect terrorism.
Provenza.
Кто-то был очень горд в тот день, когда они до этого додумались..
Это даёт правительственным учреждениям право вести наблюдение за любыми преступными действиями, если есть подозрение в терроризме.
Провенза.
Скопировать
Tanner wasn't afraid to take on the big boys-- banks, big oil, dirty politicians.
the past year, he posted highly damaging, and I might add, truthful information on 30 corporations, government
And that's just what I found before his site was taken off-line.
Таннер не побоялся взять на себя больших парней - банки, крупные нефтяные компании, грязных политиков.
В прошлом году он опубликовал очень разрушительную, и я мог бы добавить, правдивую информацию о 30 корпорациях, правительственных организациях и частных лицах.
И это только то, что я нашел до того, как его сайт отключили.
Скопировать
They're gonna put up a wall we won't be able to get around.
What if one of those 16 government agencies killed Natalie?
Shh... What?
Они собираются возвести стену, которую нам не прошибить.
Что, если одно из 16 правительственных агентств убило Натали?
Что?
Скопировать
Like Natalie Bloomfield.
Do you know how many government agencies there are conducting intelligence activities?
- 16.
Как у Натали Блумфилд.
Знаете сколько правительственных агентств занимаются разведкой?
- 16.
Скопировать
No wife, no kids.
And no affiliation with any government agencies or connections to Russian business interests.
Doesn't fit with Ivan's MO.
Не женат, детей нет.
Не связан ни с госучреждениями, ни с интересами российского бизнеса.
Не похоже на Ивана.
Скопировать
Well, yeah, but if she was Russian, Why hate on Canada?
Two extra weeks I'm up there getting the runaround From various government agencies.
I end up at the Canadian anti-fraud centre.
Да, но, если она была из России, почему ты ненавидишь Канаду?
Две недели я искал их через разные государственные учреждения.
И все закончилось в канадском противо-мошенническом центре.
Скопировать
So, anyway, we take the photo, we put it in the file.
Sam here has ties to the FBI and other government agencies just in case your boss does his homework.
I have to say, you guys look pretty tight here.
Так что, мы добавим это фото в папку.
У Сэма есть связи в ФБР и остальных государственных ведомствах. На случай, если твой босс будет проверять эту информацию.
Должен сказать, вы оба выглядите здесь совсем неразлучными.
Скопировать
In the beginning.
You wouldn't believe what they pay for secretarial work in those government agencies over there.
NATO and ECA and those places.
Первое время.
Вы не поверите, сколько они там платят секретарям в госучреждениях.
в НАТО, в таких местах.
Скопировать
2 DAYS LATER The European flu continues to spread throughout the UK.
Today, government agencies are issuing warnings of serious disruptions to all domestic utilities due
Peter?
Эпидемия Европейского гриппа продолжает распространяться по всей Великобритании.
Сегодня правительственные учреждения уведомили о серьёзных перебоях в работе коммунальных служб из-за большого числа отгулов по болезни.
Питер?
Скопировать
Listen a minute.
Do you know what they pay for secretarial positions - in government agencies in Europe?
- No, I don't.
Послушай меня.
Ты знаешь, сколько платят секретарям в госучреждениях в Европе?
Нет.
Скопировать
Lana. Miss sullivan. I've got my people searching...
Discreetly, of course... the government agencies.
If any of them are responsible for taking clark,
Лана, мисс Салливан, мои люди уже ищут..
скрытно, разумеется, по всем правительственным организациям.
Если кто-нибудь из них причастен к пропаже Кларка,
Скопировать
Several months ago.
successfully infiltrated the upper leadership of the Trust, gaining a stronghold on Earth accessing government
What's a Goa'uld?
Несколько месяцев назад.
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.
Что за Гоа'улды?
Скопировать
The Goa'uld have infiltrated the highest ranks of the organization.
We've discovered that their access to government agencies has gone a lot deeper than we realized.
How much deeper?
Гоа'улды проникли в самые высокие чины этой организации.
Мы обнаружили, что их доступ в правительственные агентства намного глубже, чем мы считали.
Насколько глубже?
Скопировать
Maybe they're improvising now.
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
What about the other four bombs?
Может они решили импровизировать.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
А остальные четыре бомбы?
Скопировать
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
Government agencies that keep track of that stuff.
Hey, did you know the brotherhood of truckers Is the lifeblood of america?
Я проверю государственный реестр, сопоставлю бумаги на погрузку и проверю весовые станции.
Знаешь, у нас есть службы, которые отслеживают подобную информацию.
Эй, а тебе известно, что братство водителей грузовиков - источник жизненной силы Америки?
Скопировать
And how could the patent office then assign these fraudulent patents to some of the most powerful institutions in American government?
And imagine, all of this was being done while these same government agencies were spending millions of
Well, what about ten million patients who have died of cancer over the last twenty years?
И как патентное бюро может выдавать эти мошеннические патенты одной из самых влиятельных организаций в американском правительстве?
И представьте себе, всё это проделывалось в то самое время, когда те же правительственные агентства тратили миллионы долларов налогоплательщиков на то, чтобы упрятать др. Буржински за решетку, чтобы он не смог оспорить в суде кражу его собственного изобретения.
А как насчёт десяти миллионов пациентов, которые умерли от рака за последние двадцать лет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов government agencies (гаванмонт эйджонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government agencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт эйджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение