Перевод "the... the clothes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the clothes (зо зе клоузз) :
ðˈə
 ðə klˈəʊðz

зо зе клоузз транскрипция – 31 результат перевода

So when Donnie and Shelby showed up, there was a third person hiding in the closet.
Yeah, that's why the... the clothes are all shoved to one side.
And look at this... look at the carpet.
И когда Донни и Шелби объявились, там был кто-то третий, прятавшийся в шкафу.
Точно, вот почему... одежда была сдвинута в одну сторону.
И посмотри на это... взгляни на ковер.
Скопировать
Did you ever think I might know what I'm doing?
You and the furniture and the clothes and the cars. You would have spent everything I made!
You know what? The next time you win, I'll take a cut, and I'll roll the fuckin' dice.
Ты не задумывалась о том, что я в курсе, чё делаю?
Тебе дай шанс, вмиг все мои деньги просадишь на мебель, шмотки и тачки.
Знаешь, с твоего очередного выигрыша я тяпну долю и тоже, блядь, покидаю кости.
Скопировать
Everybody, I will see you tomorrow, saturday morning.
Probably wearing the same clothes that I'm wearing right now.
If you catch my drift.
Увидимся завтра утром, субботним утром.
Вероятно, на мне будет та же одежда, что надета сейчас.
Если улавливаете намек.
Скопировать
Listen, I was thinking.
Wouldn't it be better if the staff wore a uniform, and you and I wore regular clothes?
That way, it's like, "Hi, welcome to Scavo's. We're the Scavos."
Слушай, я подумала.
Может лучше, если все будут в форме, а мы в обычной одежде?
А то получается, "Добро пожаловать к Скаво" а мы и есть Скаво.
Скопировать
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way ...
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Скопировать
We got all wet from the water balloons and Stacy was like:
Let's take off our clothes, get under the covers and warm up!"
Then you came back from your class and you heard Stacy saying:
Мы полностью промокли, и Стэйси сказала
Мне холодно, давай снимем одежду и залезем под одеяло, чтобы согреться.
Потом ты вернулся с занятий и услышал, как Стэйси сказала:
Скопировать
I'm gonna be at the doll store.
Sometimes the clothes at GapKids are just too flashy.
So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.
Ищите меня в кукольном отделе.
Иногда одежда в GapKids слишком яркая ...
Тогда вынуждена идти в "American Girl".... и заказывать там одежду для больших кукол.
Скопировать
Sometimes the clothes at GapKids are just too flashy.
So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.
Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with.
Иногда одежда в GapKids слишком яркая ...
Тогда вынуждена идти в "American Girl".... и заказывать там одежду для больших кукол.
Майкл, нельзя делать то.. от чего вам неловко ..
Скопировать
You simulate a disaster, like a plane wreck.
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Моделируешь несчастье, например крушение самолета.
На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
Скопировать
Why do you think I've got mud all over me?
I know what I saw, Smallville, and once I change out of these clothes, I'm going straight to The Inquisitor
My editor is gonna flip.
-Почему, по-твоему, я весь в грязи?
-Я видела то, что видела, Смолвилль. И как только я переоденусь, поеду в редакцию.
Мой главред просто с ума сойдет.
Скопировать
You didn't tell your mom that we broke up? What?
Your mom is making us baby clothes because she thinks we're still trying to get pregnant because she
- hand -stitched unisex baby clothes.
Ты не рассказал своей маме, что мы разбежались?
Что? Твоя мама вяжет для нас детские вещи потому что думает, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть собственную жену.
Одежда ручной вязки, годная для детей обоего пола.
Скопировать
You and, and, and, welcome to Meadowlands!
The perfect place for any 17 year old living under a new identity Whose father killed a man who tried
Shut up!
Ты, и... и, и, добро пожаловать в Медоуленд!
Идеальное место для любого семнадцатилетнего, живущего под новым именем, отец которого убил человека, пытавшегося изнасиловать его, одетого в вещи собственной сестры!
Замочлчи!
Скопировать
I am the reality.
The wife who never wears makeup and whose clothes smell like a hamper.
OK, this may be the stupidest thing you've ever said.
А я - реальность
Жена, которая не красится, чья одежда пахнет черт знает чем.
Это, наверное, самое глупое из всего, что ты говорила.
Скопировать
Every year, my students collect food for the very poorest, most destitute and neediest families.
These people are so poor, they probably don't have anything but the clothes on their backs.
Even though they're embarrassingly underprivileged, they're just too proud to ask for help.
Каждый год, мои ученики собирают еду для самых бедных, наиболее обездоленных и нуждающихся семей.
Эти люди так бедны, что у них нет ничего кроме одежды, которую они носят.
Несмотря на то, что они не имеют средств на существование, они слишком горды, чтобы просить о помощи.
Скопировать
All I'm saying Is that there's a certain kind of guy That I don't run into on campus.
But where I dance-- That accent, the clothes.
I'm a type?
Я хочу сказать, есть такие парни, которых не встретишь в студгородке.
Но там, где я танцую... этот акцент, прикид.
Я один из этих парней?
Скопировать
That's right, I was the sixth child, so I only ever got hand-me-downs
During the war, forget about clothes.
We couldn't even eat...
Ладно тебе, мам! Купи мне новый! Ни за что.
Этот ещё вполне годен. Ненавижу заплатки!
Совсем избаловался!
Скопировать
Then help me set up an audition for more minstrels.
Clothes define the man!
Ladies!
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
Одежда определяет человека!
Леди!
Скопировать
What was on the other side was no heaven.
There she was hanging up clothes on the line.
That was my first religious deception.
Но за окном не оказалось Небес.
Был всего лишь двор доны Элвиры, которая вешала там бельё на верёвку.
Для меня это было первым открытием обмана в религии.
Скопировать
Does he know about this?
We took clothes from everyone, said it was in connection with the investigation.
They can't keep us here. We don't have to stay.
Дэвис Джонс об этом знает?
Мы у всех взяли одежду, сказав, что это связано с расследованием
Они не должны держать нас здесь.
Скопировать
Spring is as changeable as a child's mood.
Your mother would still have the winter clothes out.
And your father would travel with a trunk.
Весна переменчива, как дитя.
Ваша матушка бы зимнюю одежду не убирала.
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Скопировать
Hey... Easy, I won't hurt you.
Hanging out the clothes, ha?
You know what happened to me yesterday in store?
Эй, полегче, я не хотел задеть тебя.
Развешиваешь одежду, да?
Знаешь, что вчера произошло со мной в магазине?
Скопировать
Please turn him into a donkey.
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen.
It will be a pleasure to slice off his head gently.
Пожалуйста, преврати его в осла.
За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу.
Я с удовольствием отрежу ему голову.
Скопировать
- The girls
- The clothes, please
Say, look at the fluffy one
- На девочек
- На шмотки, пожалуй
Нет, вы поглядите, какая пышная
Скопировать
Look at the pretties!
What am I looking at, the girls or the clothes?
- [Jayne ] The girls.
Посмотрите на красоток!
На что я уставился, на девочек или на шмотки?
- На девочек
Скопировать
Just for the record, it was my idea to apologise first.
Well, that seems appropriate, since you're the one who shut off the water and ruined my clothes.
That, sir, is a fraction of the story.
Просто для сведения: это я первым решил извиниться.
Вполне логично учитывая, что именно ты отключил воду и испортил мою одежду.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
Скопировать
Right.
Then voucher the clothes and drop them at the police lab. The ME first, lab second.
You got it?
- Ясно.
- Затем одежду в лабораторию полиции.
Сначала медэксперт, потом лаборатория.
Скопировать
clothes.
Where are the clothes?
Here we go.
Понятно?
Одежда... Где одежда?
А, вот она.
Скопировать
And then we're gonna buckle down.
Oh, Steven, I put out some clean clothes for you to take on the trip.
Uh, thanks, Mrs. Forman, but I'm not really the college type.
А потом мы наляжем на учебу.
А, Стивен, я собрала тебе чистую одежду в дорогу.
Спасибо, миссис Форман, но колледж - это не для меня.
Скопировать
You friends?
You know, she want a key... she want a house, she want a car, she wants some new clothes, a necklace.
Ain't no such thing as free, right?
Вы друзья?
Знаешь, она хочет ключи.. она хочет дом, она хочет машину, она хочет новую одежду, ожерелье... карманные деньги, поездку на побережье, она хочет кредитную карту на ее имя.
Но ведь ничего даром не бывает, верно?
Скопировать
From the machine.
What did you do with the clothes from the washing machine?
We'll find them.
- В автомате.
- Что вы сделали с одеждой из стиральной машины? - Я не...
- Мы найдем её.
Скопировать
I loved Matthew.
You cleaned yourself up, put the clothes in the machine.
We've got people searching your house.
Я любила Мэтью.
Вы вымылись, положили одежду в машину.
Наши люди обыскивают ваш дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the clothes (зо зе клоузз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the clothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе клоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение