Перевод "the... the clothes" на русский
Произношение the... the clothes (зо зе клоузз) :
ðˈə ðə klˈəʊðz
зо зе клоузз транскрипция – 31 результат перевода
So when Donnie and Shelby showed up, there was a third person hiding in the closet.
Yeah, that's why the... the clothes are all shoved to one side.
And look at this... look at the carpet.
И когда Донни и Шелби объявились, там был кто-то третий, прятавшийся в шкафу.
Точно, вот почему... одежда была сдвинута в одну сторону.
И посмотри на это... взгляни на ковер.
Скопировать
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
There's the bathroom. Take off your clothes.
Are we planning the same sort of crime?
Вы аристократка, а я простой бандит.
Ну вот, ванная там, раздевайтесь.
В нашем плане этого пункта не было.
Скопировать
not a bandit.
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
я не бандит.
А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
Your nose is not so great!
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing
Standing all the time!
А нос не очень большой!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Скопировать
The price will be their future.
If the Pop Fiancés don't get married, then 4 million dolls already dressed up in wedding clothes will
Well... I recall that
Их будущее зависит от цены.
Если поп-парочка не женится... Тогда 4 миллиона кукол, уже наряженных в свадебную одежду, останутся в наших руках.
Что ж... напомню...
Скопировать
It couldn't have been all your fault.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with
Whose fault is that? Yours.
Это не твоя вина. Нет?
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья. Чья это вина?
Твоя.
Скопировать
You will need homes.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Вам понадобятся дома.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Скопировать
They're not Gonds!
Their clothes, the way they're dressed!
Look we are friendly!
Они не гонды!
Их одежда, то, как они одеты!
Видите, мы дружелюбны!
Скопировать
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
I wouldn't talk about waist, because it simply does not exist.
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
Но о талии лучше бы промолчать, потому что её просто нет.
Скопировать
Thank you.
Who's going to pay for the clothes we made?
- There he is!
Благодарим.
Кто мне заплатит за костюмы?
- Вот он!
Скопировать
They knew we were Archons.
These are the clothes they wear.
Not these.
Они знали, что мы арконцы.
Вот такая у них одежда.
Не такая.
Скопировать
It has always been so.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
Quickly.
The clothes, we won't hurt you.
Who are you?
Живо!
Раздевайтесь. Мы вам не навредим.
Кто Вы?
Скопировать
So, what does she do?
She disappears into the bedroom to change her clothes and to leave a little note.
She takes us to the wedding and we're caught because we can't get to our guns!
И что же она делает?
Она исчезает в спальне, чтобы переодеться и оставить записку.
Она отводит нас на свадьбу и нас ловят как мышей в мышеловке, потому что мы не можем вытащить оружие.
Скопировать
He made you over just like I made you over, only better.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful
And you jumped into the Bay, didn't you?
Он преобразил тебя, как и я, только лучше.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
И ты прыгала в залив, да?
Скопировать
It makes you look like a giraffe with a goiter.
With all the talk there is about you, Gaston I've never heard it said you had any taste in clothes.
Have you gone mad?
Он превращает тебя в жирафу с зобом.
Из всех разговоров о тебе, Гастон, Я никогда не слышала, что ты разбираешься в одежде.
Жижи, ты сошла с ума?
Скопировать
Please do not trouble yourselves over such things.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Не нужно столь почетных приготовлений.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Скопировать
In any case, I got the answer.
Turns out, we called you for reading on the.
Want to add something else?
В любом случае, я получил ответ.
Простите, мсье Жюссьё... получается, мы вызвали вас для показаний по вопросу... об одежде мсье Луано, который уже был решён ранее.
Хотите добавить что-то ещё?
Скопировать
Look here!
Look at the clothes he bought with the sweat of our brow!
With our blood!
Смотри! Смотри! Ублюдок!
Посмотри на тряпки, которые он купил на заработанные нашим горбом деньги!
На наши кровные!
Скопировать
What are you doing in there?
Have you got the clothes?
There you go.
Что ты там делаешь? - Я же голышом.
Форму принесла?
- Одевайся.
Скопировать
the jury has now been chosen.
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and
Will the witness define a subversive organization?
Присяжные уже определились.
И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
Скопировать
As free men, we sentence you to die.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal
May God assist you.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Да поможет вам Господь.
Скопировать
Who could that be?
- My clothes are at the house.
- So our ours.
Кто бы это мог быть?
-Моя одежда в доме.
-Наша тоже.
Скопировать
Our city's Metropolis.
Has lots of cars and all the clothes are white.
And...all the people can fly.
Наш город - Метрополис.
Там много машин и все ходят в белом.
И все люди могут летать.
Скопировать
There's another thing.
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
You must leave them lying wherever they happen to fall.
И еще одно.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Бросай ее там, где снял.
Скопировать
Got to get higher-
The sensible thing is to find different clothes-
The sensible thing is to find a village and wait for the dark-
Подняться выше
- Было бы разумно найти другую одежду.
И еще важно: найти деревню и дождаться темноты.
Скопировать
You're jealous !
It's your fault... hanging clothes in front of the workers!
It's the sun's fault!
Ты просто невыносимо ревнив!
Ты в этом виновата... развешиваешь тут одежду перед работниками!
Виновато солнце!
Скопировать
It's not just down the street, you know?
By the time I got my clothes on, we got down there,
- the sun would be coming up... - Yeah!
Это не в конце улицы, знаешь ли...
Пока я оденусь, пока мы доберемся туда, солнце будет подниматься.
- Да, и потом...
Скопировать
The only problem is, he'd probably still be around, the character.
- Don't you just love the smell of new clothes?
- Mmm-hmm. Hello.
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
Любишь запах новой одежды? - Мм хм.
- Привет.
Скопировать
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity
He was the one who ripped her clothes, burned her pictures
He poisoned the dog and set up the fake murder
Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
Он и был тем, кто разорвал её одежду и сжёг её картины.
Он отравил собаку и создал вымышленное убийство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the clothes (зо зе клоузз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the clothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе клоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
