Перевод "commons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commons (комонз) :
kˈɒmənz

комонз транскрипция – 30 результатов перевода

I am most willing, sir, to answer before Parliament, but not before this assembly whose authority I refuse to acknowledge.
Sir, what answers you may offer the commons can be given here.
For this court does sit in the name of the House of Commons.
Я могу ответить перед парламентом, ...но не перед этой ассамблеей, ...чью власть я не признаю.
Ответьте так, как вы ответили бы в парламенте.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Скопировать
Sir, what answers you may offer the commons can be given here.
For this court does sit in the name of the House of Commons.
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons assembled. Sir, I submit you seek only to delay the course of justice.
Ответьте так, как вы ответили бы в парламенте.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Скопировать
For this court does sit in the name of the House of Commons.
liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Вы желаете унизить наш суд. Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Скопировать
Here is the news.
In the House of Commons this afternoon, the Prime Minister, Mr. Churchill, said,
"What General Weygand called the Battle of France is over. 'The Battle of Britain is about to begin."
Новости следующие,...
Сегодня, в палате общин, премьер-министр Черчилль, заявил:
"То, что генерал Вейганд назвал войной за Францию, закончено... ..А битва за Британию, только начинается. "
Скопировать
Give me another horse!
We are not commons to you at alll
- Some love England and have only yet-
Дать другого коня!
У нас с тобой нет общего!
- Некоторые любят Англию и все.
Скопировать
Bismarck well understood the Money Changers' plan.
well-respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5-hour speech before the Canadian House of Commons
Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well.
ќни не преминут погрузить весь христианский мир в пучину войн и хаоса только дл€ того, чтобы вс€ "емл€ стала их наследиемї.
Ѕисмарк отлично понимал, в чем состоит план мен€л. ќбоснованные предположени€, что за убийством Ћинкольна сто€т международные банкиры, 70 лет спуст€, в 1934 году высказал известный канадский юрист ƒжеральд ћакгир 5-часовом обращении к канадской ѕалате ќбщин он заклеймил основанную на долге канадскую денежную систему.
Ќе забудьте, шел 1934 год, самый разгар ¬еликой ƒепрессии, затронувшей и анаду.
Скопировать
- Thank you.
Yeah, 'cause you steered that broadcasting bill through the House of Commons, didn't you?
- Yes, I did, indeed.
Спасибо Не за что!
Ведь это вы протолкнули тот законопроект, касающийся телерадиовещания?
Да, это я.
Скопировать
London and Liverpool today in demonstrations... demanding the release of the Guildford Four.
- Questions have been raised in the House of Commons...
- Say good night to Daddy.
Лондона и Ливерпуля... требуя освобождения Гилфордской Четвёрки.
- ...вопрос был вынесен на обсуждение в палате общин...
- Скажи спокойной ночи папочке.
Скопировать
I take it you're lunching out, sir?
I told Mr Collins and Mr Partridge so, they wanted to take their commons in here with you.
Yes, Lunt. Lunching out.
Я так понимаю, вас сегодня к обеду дома не будет, сэр?
Я предупредил мистера Коллинза и мистера Партриджа - они хотели прийти сегодня к нам обедать.
Да, Лант, сегодня я к обеду не буду.
Скопировать
And then, without in the least expecting it, she found herself in love.
and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons
Driving by chance down Charles Street she saw him leaving what she knew to be Brenda Champion's house.
А потом совершенно неожиданно для самой себя вдруг обнаружила, что влюблена.
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет занят в парламенте,
а она, случайно проезжая по Чарльз-стрит, увидела его выходящим из дома, где, как она знала, живёт Бренда Чэмпион.
Скопировать
We are blessed in the change.
But, my good lord, how now for mitigation of this bill urged by the commons?
Doth his majesty incline to it, or no?
Отрадна перемена!
Но, милорд, Что предпринять для устраненья билля, Палатой принятого?
Что, король — За или нет?
Скопировать
Zanelli!
Are you going to the town commons?
Giovanni, isn't your father going to bring you an otter-skin coat?
Занелли!
Ты идёшь в центр города?
Джованни, это правда, что отец обещал тебе привезти куртку из нутрии?
Скопировать
Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening.
The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international
Crumbs!
Добрый вечер, это Радио-4, с шестичасовыми вечерними новостями.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней .
Дерьмо!
Скопировать
- But do it before the Festival.
We can start at Campanella's and walk to the town commons!
- Can I bring my little sister?
- Но перед празником.
Давайте начнём у Кампанеллы, а потом пойдём в город!
- Я могу взять младшую сестру?
Скопировать
Let's do it.
It's a town commons.
Everyone's gone from here too.
Давай.
Это центр города.
И здесь тоже никого нет.
Скопировать
Miss Winslow, I hope I shall see you again.
One day in the House of Commons.
-Up in the gallery.
Мисс Уинслоу, я надеюсь увидеть вас снова.
Однажды, в Палате.
- Наверху, в галерее.
Скопировать
Yes, I see.
You're off to the House of Commons again?
Yes, it's hard on you, John, isn't it?
Да, я вижу.
Вы ещё вернётесь в Палату общин?
Да, это тяжело для вас, Джон, не так ли?
Скопировать
-Yes.
In the House of Commons, but not up in the gallery.
Across the floor, one day.
- Да.
В Палате, но не в галерее.
Внизу, вместе со всеми, однажды.
Скопировать
Tomorrow?
I'm in court and in the House of Commons all day.
I see.
Завтра?
Завтра невозможно, я буду в суде, а потом в Общественной Палате, весь день.
Понятно.
Скопировать
No, it's not.
E is the most common. S is the 8th most common, After E, T, A, O, N, R and I.
Oh, you'd have to know that, wouldn't you?
Нет.
Самая - "Е". "С" только 8-ая по счёту, после "Е", "Т", "А", "О", "Н", "Р" и "И".
Конечно, ты просто обязан знать что-нибудь такое.
Скопировать
Dear old Harry ever the Good Samaritan.
Not required in the House of Commons, Sir Danvers?
I imagine they can rub along without me this once.
Старина Гэрри добрьiй самаритянин.
Разве вас не ждут в палате общин, сэр Дэнверс?
Думаю, они сегодня обойдутся без меня.
Скопировать
I' m ready.
Tonight, what began at the Commons in Concord, Massachusetts as an alliance of farmers and workers, of
My name is Josiah Bartlet and I accept your nomination for the presidency of the United States.
Я готов.
Сегодня то, что началось на собрании в Конкорде, Массачусетс, как союз фермеров и рабочих, сапожников и жестянщиков, политиков и студентов, жен и матерей, мужчин и юношей, известного 2 века спустя, как Америка!
Меня зовут Джозайя Бартлет, и я выдвигаю свою кандидатуру на пост президента Соединенных штатов.
Скопировать
It's not communist to have a commons,
A commons existed long before communism as a philosophy of government.
there are many commons in our lives,
Это не коммунизм - иметь общее.
Общее существовало задолго до коммунизма, как философии правительства.
В нашей жизни много общего,
Скопировать
Get it open.
The runners are approaching 11 miles... and are about to round the Natick town commons with Bannon in
Halvorson and Monahan are still very much in the race, as is Ralph Walker.
Откройте её.
Бегуны достигли 11 мили... и в пригороде Нэтик лидирует Беннон.
Хэлворсон и Монахан не плохо выглядят, также как и Ральф Уолкер.
Скопировать
Bingham did that thing.
His ex-teacher, made it to the Commons, needed looking after.
He loved it.
Бинэм все сделал.
Его бывший учитель стал парламентарием и просит помощи.
Ему это нравилось.
Скопировать
Yes, I remember some.
always working late having meetings in his office, my mother asking why he couldn't hold them in the Commons
Do you have any idea what they were discussing?
Да, кое-что помню.
Я помню, что он всегда работал допоздна, проводил встречи в его офисе, моя мать спрашивала, почему он не может оставить их в палате общин.
У вас есть представление что они обсуждали?
Скопировать
♪ I mean... ♪
The Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for
Yours is the last name, General.
ПРИГОВОР
Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии.
Вы последний, генерал.
Скопировать
Have they?
To argue against the Crown, the commons, the lords...
No, we New England men are not fit for the times,
Неужели?
Спорить с Престолом, палатой общин, палатой лордов...
Нет, мы, жители Новой Англии, не чувствуем духа времени.
Скопировать
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
The clergy too. I myself cannot swear.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
Скопировать
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commons (комонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение