Перевод "misinformation" на русский
misinformation
→
дезинформация
дезинформировать
Произношение misinformation (мисинфемэйшен) :
mˌɪsɪnfəmˈeɪʃən
мисинфемэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper
Demand more of your government.
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Требуйте большего от правительства.
Скопировать
That is true.
Anything else is misinformation.
- The fifth column, I knew it!
Это верно.
- А всё остальное - пятая колонна.
- Я же говорил - пятая колонна!
Скопировать
I hope you don't believe what they write about me.
It's misinformation from the castle circles to discredit Slovak disidents.
What castle?
Надеюсь, что не веришь тому, что обо мне пишут.
Та дезинформация вышла из Кремлевских кругов, где хотят дискредитировать словацких диссидентов перед лицом народа.
Какой Кремль?
Скопировать
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Thus, is Wolf's travel, coded by us as big misinformation for Stalin, for the Fuhrer's good or not?
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Следовательно, поездка Вольфа, закодированная нами как большая дезинформация Сталина, - это на благо фюрера или нет?
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Скопировать
Here, have some of this.
It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation...
- Cheers. Cheers.
Вот, выпейте.
Это какой-то абсурд. Очевидно, я стал жертвой дезинформации, и ошибки в опознании.
Ваше здоровье!
Скопировать
No. You go on reading your book.
these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging misinformation
Oh, lilly. Honestly.
Нет, иди читай свою книгу.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин. И проводят следующие четыре года обмениваясь дезинформацией.
Да, Лили, ты права.
Скопировать
So why the aggro?
The aggro comes from misinformation, ignorance, suspicion.
-You provide a good example.
Откуда тогда агрессия?
Агрессия от дезинформации, невежества, подозрительности.
- Вы стали хорошим тому примером.
Скопировать
But the extremists among us never see that.
They would rather be martyrs to misinformation and old ways.
- But we thought...
Но экстремисты среди нас никогда не поймут этого.
Они лучше станут мучениками непонимания и отживших взглядов.
- Но мы думали...
Скопировать
In order to divide our forces, the saboteurs used our facilities to stellarcast a fake report designed to create the impression that the government itself was taking action against us.
To stop this campaign of misinformation we ourselves pulled the plug on the broadcast.
In the ensuing firefight, government forces recaptured the ISN facilities and apprehended the saboteurs.
Для того, чтобы распылить наши силы, атакующие использовали наше оборудование для передачи фальшивых отчетов, чтобы создать впечатление что само правительство организовало атаку на нас.
Чтобы остановить эту кампанию по дезинформации мы сами решили прекратить передачу.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
Скопировать
You twisted the facts surrounding the deaths of three people.
And you stuffed misinformation down the public's throat, which made me look like a nut.
We made a generous compensatory offer for your injuries. - That was a payoff and an insult.
Вы искали факты, касающиеся гибели трех человек.
Вы напичкали общественность полной дезинформацией, меня начали считать психом, что не очень хорошо отразилось на моей репутации...
Мы предложили вам компенсацию за полученные ранения.
Скопировать
We're sending this signal out to every ship that wants to hear the truth to our fallen comrades and freedom fighters on Mars and Proxima 3 and to Earth, which, despite what you may have heard, is still our home and still the one dream that we are as loyal to now as we ever have been.
took over after arranging the assassination of President Santiago you have been hearing nothing but misinformation
Now we're gonna tell you the truth.
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Теперь мы расскажем вам правду.
Скопировать
You took the host Hebron, and have been acting as a spy amongst us ever since.
You have been used to channel misinformation to Apophis.
He will be most displeased when he learns the truth.
Ты захватил носителя Хеброна, и с тех пор был шпионом среди нас.
Тебя использовали, чтобы дезинформировать Апофиса.
Он будет очень разочарован, когда узнает правду.
Скопировать
- You think?
Frente left behind a radio and a soldier at the outpost and they were deliberately sending misinformation
We'd never anticipated the possibility that somebody might try that?
- Ты так думаешь?
Колумбийский Фронт оставил на том посту одного солдата и они преднамерено нас дезинформировали.
Мы никогда не предусматривали возможность того, что кто-то может попытаться это сделать?
Скопировать
Our station chief doesn't believe her.
He thinks she's a dangle, and if we bite, we'll be on the hook for years of misinformation.
We've set up a secret meet with her to assess her credibility but operators look at the world through a particular lens.
Глава нашей резидентуры не поверил ей.
Он думает, что она приманка, и если мы ее проглотим, то нас будут кормить дезинформацией еще долгие годы.
Мы устроим секретную встречу, чтобы убедиться в ее надежности, но у оперативников свой взгляд на мир.
Скопировать
No, but I knew we'd get him.
Misinformation.
It's an acceptable method of extracting a confession.
Нет, но я знал, что мы возьмём его.
Дезинформация.
Допустимый метод, чтобы получить признание.
Скопировать
- but-- - 100.
All right, so, in conclusion... fluoride, chemical, tiny genitals, misinformation, panic, death, Jenny
Well, I don't know, councilman.
- но... - 100.
Так вот, в заключение... фториды, химикат, маленькие гениталии, дезинформация, паника, смерть, Дженни Маккарти.
Ну, я не знаю, советник.
Скопировать
I mean, he could have borrowed the money off of Dekker, planted it in the lockers to set up whoever was leaking that information.
If that were the case, he would have planted the misinformation in one of his reports.
Now look at this...
Он мог позаимствовать деньги у Деккера, положить их в ящик, и открыть это тому, кто сливал информацию.
Если бы это было так, он должен был бы дать дезинформациию В одном из своих отчетов.
СТИВ: Теперь посмотри на это ..
Скопировать
I've been compelling him from the beginning, although I suspect you already knew that, as he was the one who led me into your trap.
I may have fed the kid some misinformation.
Mm, and then there's Davina.
Я внушал ему всё с самого начала, хотя,подозреваю,что ты это уже знал. он был единственным, кто завел меня в твою ловушку
Возможно, я и приложил руку к тому, чтобы перетянуть мальчишку на свою сторону, изложив факты в свою пользу.
мм, а там Давина.
Скопировать
but I knew there were people that needed that information.
So I planted what you would call misinformation on my crime board.
So whoever saw your crime board got the list of the seven Red John suspects.
А я знал, что есть люди, которым нужна эта информация.
Поэтому я подкинул то, что ты назвала бы дезинформацией, на мою доску с подозреваемыми.
Таким образом, если кто-то увидел эту доску, он получил бы список 7 подозреваемых Красного Джона.
Скопировать
We've had our share of political crises, but this one's about as political. As a crisis can get.
A lot of miscommunication and misinformation, and it's our job to make absolutely certain.
We're quietly checking with everybody to make sure. What we're hearing about the president's condition. Is true.
Мы участвуем в разрешении политического кризиса, но наша задача разобраться, как кризис может сказаться на политиках.
В такой день, как сегодня, может оказаться достаточно недопонимания и неверной информации, и наша работа - быть абсолютно уверенными в том, что вице-президент знает, что происходит.
Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
Скопировать
Is that true?
Not exactly, but you spread a bit of misinformation about this guy over the airwaves, maybe he's gonna
A bluff?
Это правда?
Не совсем, но вы дайте немного дезинформации об этом парне по новостям, может, он заляжет на дно.
- Блеф?
Скопировать
I did not know this.
Apparently, I have been fed some misinformation about the existence of tiny men in boxes.
Still, I'm not interested in that human garbage.
Этого я не знал.
Похоже, меня дезинформировали о существовании маленьких людей в коробке.
И все же, меня не интересует человеческий мусор.
Скопировать
I don't know where you trained, but identifying someone's cap is not identifying them. I -
was on the verge, I was on the cusp of raising this lad to being a suspect last night based on your misinformation
How many years' experience have you got? Eh?
Не знаю, где тебя обучали, но узнать чью-либо кепку - ещё не значит опознать человека.
- Я... Я была на грани, я была на грани разнести этого парнишку подозреваемым на основе твоей вчерашней дезинформации.
Сколько лет ты работаешь?
Скопировать
Like your choice to screw Niko?
We know it was you who planted the misinformation.
First libel, now slander?
Как ты живешь с Нико?
Мы знаем, что статья - ваших рук дело.
Сперва клевета, теперь - обвинение.
Скопировать
Thanks, penelope.
And thank you, everybody, For giving me a chance to clear up some misinformation You might have heard
I was the one who invited liam into a threesome With me and amy.
Спасибо, Пенелопа.
И спасибо всем вам за возможность объяснить неверные сведения, которые вы слышали.
Это я пригласила Лиама на секс со мной и Эми.
Скопировать
- Why not?
Because he says he looked it up on the Internet, but there's all sorts of lies on the Internet and misinformation
he just thinks he knows.
- Почему нет?
Потому что, он узнал об этом из интернета, но в интернете пишут всякую чепуху и ложь, так что...
он думает, что обо всем знает.
Скопировать
Honey, it's all about making money for those people.
The people who take the pictures, the people who publish them with all kinds of misinformation... they
But they were right about the divorce, and they were right about dad.
Милая, эти люди зарабатывают деньги на этом.
Люди, которые сделали фотографии, люди, которые публикуют их со всякой дезинформацией ... они охотятся на знаменитостей.
Но они были правы по поводу развода, и они были правы про папу.
Скопировать
No, no, that's okay.
It's probably just another case of misinformation.
What's your angle, Chapman?
Нет, нет, все в порядке.
Это скорее всего еще одно недопонимание.
Чего ты хочешь, Чапмэн?
Скопировать
This is Paul Franklin, our stalking horse. Carrie?
Later this afternoon, I'll promote misinformation to Mr.
Our assumption is that after the meeting, he'll reach out for instructions.
Это Пол Франклин, наше подставное лицо.
Сегодня я слила дезинформацию мистеру Франклину, в надежде, что он приведет нас к подрывнику.
Мы предполагаем, что после встречи, он обратится за инструкциями.
Скопировать
That's the core of your business, information.
And misinformation.
Hell, I don't know how you did it, Reddington.
Основа твоего бизнеса. Информация.
Дезинформация.
Я не понимаю, как ты на это пошел, Ред.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misinformation (мисинфемэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misinformation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисинфемэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение