Перевод "human geography" на русский

English
Русский
0 / 30
humanчеловеческий человечий людской
geographyгеография
Произношение human geography (хьюмон джиогрофи) :
hjˈuːmən dʒɪˈɒɡɹəfi

хьюмон джиогрофи транскрипция – 33 результата перевода

History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Скопировать
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South.
We are an island, in the geographical sense, in terms of human geography, etc.
We don't have a maritime tradition, and we've built up inland.
Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент.
С географической точки зрения, с точки зрения человеческой географии и так далее, мы остров.
У нас нет морских традиций, поэтому мы создали материковые традиции.
Скопировать
Citizens of Jackson, Mississippi, for example, were so terrified of the virus that they ripped up railroad tracks and burned bridges to stop potentially infected outsiders from entering their city.
My point is that fear affects human geography.
It affects the way people move through cities and... the way they evaluate which places they'll visit and which they'll avoid.
Жители Джексона, Миссиссиппи, например, так боялись вируса, что срывали железнодорожные пути и сжигали мосты, чтобы не дать потенциально заражённым чужакам попасть в их город.
Этим я хочу сказать, что страх влияет на нашу географию.
Он влияет на то, как люди передвигаются по городу и... как они решают, какие места посещать, а какие они будут избегать.
Скопировать
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Скопировать
I've played this scenario back and forth each hour of the day for the last six years.
Blue transcends the solemn geography of human limits.
I am home with the blinds drawn
Я проигрываю один и тот же сценарий у себя в голове. Каждую минуту, последние шесть лет.
Синева переступает через священную географию человеческих границ.
Я дома, шторы опущены.
Скопировать
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South.
We are an island, in the geographical sense, in terms of human geography, etc.
We don't have a maritime tradition, and we've built up inland.
Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент.
С географической точки зрения, с точки зрения человеческой географии и так далее, мы остров.
У нас нет морских традиций, поэтому мы создали материковые традиции.
Скопировать
Citizens of Jackson, Mississippi, for example, were so terrified of the virus that they ripped up railroad tracks and burned bridges to stop potentially infected outsiders from entering their city.
My point is that fear affects human geography.
It affects the way people move through cities and... the way they evaluate which places they'll visit and which they'll avoid.
Жители Джексона, Миссиссиппи, например, так боялись вируса, что срывали железнодорожные пути и сжигали мосты, чтобы не дать потенциально заражённым чужакам попасть в их город.
Этим я хочу сказать, что страх влияет на нашу географию.
Он влияет на то, как люди передвигаются по городу и... как они решают, какие места посещать, а какие они будут избегать.
Скопировать
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space.
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек.
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
Скопировать
You can't just experiment on people, it's insane, it's inhuman.
We are not human.
Prisoners of high intelligence will be taken to the Transgenic Laboratory.
Вы не можете ставить эксперименты на людях, это безумие, это бесчеловечно!
Мы не люди.
Заключенных с повышенным интеллектом отвести в Генетическую лабораторию.
Скопировать
What is it?
I... am a Human Dalek.
I... am your future.
Что это?
Я... Человеко-Далек.
Я... ваше будущее.
Скопировать
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Скопировать
I made a calculated decision.
You acted like a human being.
It could be mucor or strongyloides in this dirt.
А я вёл себя как Хаус.
Ты вёл себя как человек.
В грязи могут быть кишечные угрицы или грибок мукор.
Скопировать
It's gotta be hard for her,you know?
I mean,you try and you try,but we're all human. Nobody's perfect.
And in the end,it's nobody's fault.
- Бедняжка. Все это для нее наверное так тяжело?
Ты все пытаешься и пытаешься, но все мы просто люди.
А совершенных людей не бывает. В конце концов, здесь нет ничьей вины.
Скопировать
whatever.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human
I actually care abt patient care.
Ну и пофиг.
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Мне не безразлична забота о пациентах.
Скопировать
We stole them.
We stole human beings for our purpose.
Look inside.
Мы их похищали.
Похищали ради своей цели.
Взгляни.
Скопировать
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Сэр, я думал, что...
Скопировать
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
No, I do not.
All right, so I've contributed slightly less than Einstein and slightly more than Fred West to the human
Who the fuck are you to criticise?
Нет, не знаю.
Хорошо, значит, я сделал немного меньше, чем Эйнштейн и немного больше, чем Фред Уэст (британскай серийный убийца) для человечества, и что теперь?
Кто ты такой, чтобы критиковать?
Скопировать
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover Lottery winner, total miracle.
Human beings really are amazing.
Well, some of them.
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
Человеческие существа на самом деле удивительны.
Ну, некоторые из них.
Скопировать
Sweetheart,you should never consider what you felt to be a distraction.
Love is a natural human emotion.
Then maybe my mistake was having those feelings at all.
Дорогой, ты не должен считать то, что ты чувствовал безумием.
Любовь - это естественная человеческая эмоция.
Тогда поддаться ей было моей ошибкой.
Скопировать
Then maybe my mistake was having those feelings at all.
I'm not human, mom.
It's time I stopped pretending to be.
Тогда поддаться ей было моей ошибкой.
Я не человек, мама.
Пора перестать им притворяться.
Скопировать
U. S. Special forces weapons sergeant wes keenan, the soldier you plucked from the battlefield.
Keenan, but I'm fairly certain human trafficking isn't one of them.
I got notice four months agothat wes died when his chopper was shot downing afghanistan.
Сержант спецподразделения армии США - Уэс Кинэн, солдат, которого вы похитили с поля боя.
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
Я получила уведомление 4 месяца назад, что его вертолет был сбит над Афганистаном.
Скопировать
You will be catalogued.
Category, human.
Catalogue all suspects.
Вы подлежите регистрации.
Категория: человек.
Зарегистрировать всех подозреваемых.
Скопировать
I mean, where did you get that from?
Human.
If they're police, are we under arrest?
Откуда вы его взяли?
Человек.
Они из полиции. Значит, мы под арестом?
Скопировать
No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
Prepare to be catalogued!
Human.
If she can assimilate Mr Stoker's blood, mimic the biology, she'll register as human.
Приготовьтесь к регистрации!
Человек.
Она ассимилирует кровь мистера Стокера, сымитирует его биологию и будет зарегистрирована как человек.
Скопировать
Confirm. Human.
Traces of facial contact with non-human.
Continue the search!
Подтверждено: человек.
Следы лицевого контакта с пришельцем.
Продолжить поиски!
Скопировать
She murdered him!
Judoon have no authority over human crime.
- But she's not human!
Он из-за неё умер!
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
- Но она не человек!
Скопировать
Judoon have no authority over human crime.
- But she's not human!
- Oh, but I am.
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
- Но она не человек!
- Я человек!
Скопировать
Pass me the first aid kit.
I said I represent the human race.
I told them, you can't do that.
Передайте аптечку.
Я сказал, что представляю человеческую расу.
Сказал: так нельзя.
Скопировать
Oh, my God, am I going to fade?
You and the entire future of the human race. It ends right now, in 1599, if we don't stop it.
But which house?
Господи, я тоже исчезну?
Тебе и всему человечеству придёт конец в 1599 году, если мы их не остановим.
Но какой же дом?
Скопировать
Go on.
Well, you know, she's a human being, just like you.
She'll be nervous, she wants to be liked, same as you.
Продолжайте.
Ладно, понимаешь, она такой же человек, как и ты.
Она волнуется и хочет понравиться, так же, как и ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human geography (хьюмон джиогрофи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human geography для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон джиогрофи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение