Перевод "conventional warfare" на русский

English
Русский
0 / 30
conventionalусловный общепринятый конвенциональный
warfareвойна
Произношение conventional warfare (кенвэншенол yофэо) :
kənvˈɛnʃənəl wˈɔːfeə

кенвэншенол yофэо транскрипция – 32 результата перевода

The circle goes like this:
Our redneck skirmishes... are cheaper versions of conventional warfare.
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom.
Круг замыкается:
наши драки с быками... просто дешевые копии настоящей войны.
Война подразумевает глобальное правительство... потому что все войны идут за идеалы. Свобода - тоже идеал.
Скопировать
Guerrilla warfare.
Conventional warfare.
Offense and defense.
Партизанская война.
Законная война.
Нападение и защита.
Скопировать
The circle goes like this:
Our redneck skirmishes... are cheaper versions of conventional warfare.
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom.
Круг замыкается:
наши драки с быками... просто дешевые копии настоящей войны.
Война подразумевает глобальное правительство... потому что все войны идут за идеалы. Свобода - тоже идеал.
Скопировать
conventional troops.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops.
They are only for parades.
Об обычных войсках.
Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
Они хороши для парадов.
Скопировать
Guerrilla warfare.
Conventional warfare.
Offense and defense.
Партизанская война.
Законная война.
Нападение и защита.
Скопировать
How very single-minded.
He's not conventional.
I sometimes think he's not human.
Очень целенаправленный.
Он необычный.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Скопировать
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Скопировать
And it takes over the victim very rapidly.
And the entwining is far, far too involved for conventional surgery to remove.
Recommendations?
И оно спешно занимает все тело.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Рекомендации?
Скопировать
There's very little here.
Scrub brush, rocks, an abundance of mineral deposits, but no weapons in the conventional sense.
Still, I need to find one.
Их здесь очень мало.
Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова.
И все же мне нужно его найти.
Скопировать
This is a social occasion.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Many prefer it more honest, more open. You fled. Why, were you afraid?
Это светское мероприятие.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
I've rechecked the sensors, captain.
Gamma Hydra IV checks out as a Class-M planet with a conventional oxygen-nitrogen atmosphere, normal
I can find nothing at all out of the ordinary.
Я снова проверил сенсоры.
Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.
Не могу найти ничего необычного.
Скопировать
- The orbit of Gamma Hydra IV carried the planet directly through the comet's trail.
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
- Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Скопировать
It extends some 30 feet beyond the figure in all directions.
Conventional in composition, and quite formidable.
Akuta, how do you talk to Vaal?
Оно простирается на 9 метров во всех направлениях.
По составу - обычное и весьма мощное.
Акута, как вы говорите с Ваалом?
Скопировать
Now, listen, Jack, everything will be all right, because it's got to be!
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody.
They won't use the others.
Послушай, Джек, всё будет хорошо, потому что иначе быть не может!
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
А другие бомбы они не будут применять.
Скопировать
Front... calls for... not only... a struggle... for our immediate demands... to be waged... but also to fight... shoulder to shoulder with the workers... shoulder to shoulder... with the workers... to put an end to this system of exploitation... of men and women by man.
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
PATRIARCHAL ORDER
Ос...во...бож...де...ния.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
Скопировать
It's a yakuza moll's parent's house.
So it's some kind of gang warfare...
It fits perfectly.
Дом принадлежит родителям любовницы якудзы Вакасуги.
Разборка среди якудза?
Это хорошо на тебе сидит.
Скопировать
Shozo.
If it comes to all-out gang warfare... you're the key man to broker the peace.
Stay here.
Шозо!
Если эта хрень перерастёт в битву между семьями, ты - ключевая фигура. Пожалуйста, останься тут.
Шозо.
Скопировать
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining
And here is the final score:
Шутке пришел конец.
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
А вот и окончательный счет:
Скопировать
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Скопировать
I know that you've gone, that I lost you, but don't put on this mask.
It's so conventional.
Anabella, open your eyes!
Я знаю, что ты ушла, что я тебя потерял, но не одевай эту маску.
Это так обычно.
Анабелла, открой глаза!
Скопировать
Furthermore, we are less in number
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
К тому же, нас меньше.
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Скопировать
We will also undertake bloody acts of sabotage
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
Одновременно мы будем проводить кровавые акции саботажа.
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Скопировать
Colonel, we're sitting and waiting here for a frontal attack. But what if the Reds take a detour?
It's the ABC of warfare, and they know it.
Yes, you're right, Lieutenant. We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Скопировать
- And the fear?
- Instinctive fear of people in front of the gas as a method of warfare.
- Feeling the inhumanity of these weapons - instinctive.
- ј страх?
- "нстинктивный страх людей перед газом, как методом ведени€ войны.
- ќщущение бесчеловечности этого оружи€ - инстинктивное.
Скопировать
Interior atmosphere:
Conventional nitrogen-oxygen.
Instruments indicate a transferral beam emanating from the area of the humanoid life form.
Внутренняя атмосфера:
углеродно-кислородная.
Приборы обнаружили транспортный луч, исходящий из зоны, где находится существо.
Скопировать
The ship is almost completely encircled by the field.
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
Despite its appearance, that of a human appendage, it is definitely not living tissue. It is energy.
Доклад?
Корабль почти целиком окружен этим полем. Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
Скопировать
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Most probable, mass of energy.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Скорее всего, это масса энергии.
Скопировать
Look!
The proof of germ warfare, boy.
They dip the weapons in germs, you see.
—мотрите!
ƒоказательство войны микроба, мальчик.
ќни погружают оружие в микробы, вы видите.
Скопировать
And soon.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare
Kang has got to listen.
И скоро.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Канг должен прислушаться к нам.
Скопировать
All of it.
Which all work with conventional computer technology.
The element of uncertainty with such calculations is very high.
Всё это.
Вы лучше, чем кто-либо, знаете, насколько ограничены методы прогнозирования, которые работают на обычной компьютерной технике.
Элемент погрешности в таких расчетах очень высок.
Скопировать
Well, I can but try.
Yeah, seems a fairly conventional type of electronic lock, rather old-fashioned really.
Here goes.
Ну, можно попробовать.
Да, кажется, это обычный электронный замок, скорее даже старомодный.
Приступим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conventional warfare (кенвэншенол yофэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conventional warfare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвэншенол yофэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение