Перевод "условный" на английский

Русский
English
0 / 30
условныйrelative conventional conditional
Произношение условный

условный – 30 результатов перевода

Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Потому что он нарушил предписания условно-досрочного освобождения.
Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Because he violated his parole.
He's not supposed to leave the state and we caught him buying three airline tickets.
Скопировать
Нет никаких следов ее ДНК в его квартире или в автомобиле.
будете находиться в заключении как минимум 22 года, прежде чем вам будет позволено подать прошение об условном
Уведите его.
There's no trace of her DNA in his flat or car.
Aned yeu w servve at east 22 years befere yeu are evven cens edereed fer pare e
Take hnim dowrn
Скопировать
Я думаю, тебе нужно придти самому ведь ты помог нам сбежать.
У меня условный срок, если поймают, я сяду что бы ни говорили твои родители.
Mне жаль, что мы не познакомились раньше.
I still think you should turn yourself in. It's not that bad. You helped us escape.
I'm on probation. They catch me, I'm going to prison. It doesn't matter what you or your folks say.
I wish we would have met before this.
Скопировать
Кстати, ты классно выбрал время, чтоб зайти.
В следующий раз я вывешу носок за дверь, как условный знак.
Никто не будет вешать носки на дверь в моем доме, слышишь меня?
Your timing is perfect, by the way.
Next time I'll hang a sock on the door.
Hey, there will be no hanging of socks on the door in my house, do you hear me?
Скопировать
От 8 до 10 лет. - В этой ситуации Бобби будет выглядеть замученнным ребенком, ... и жюри будет по-прежнему ему сочувствовать.
Непредумышленное второй, пять лет условно и писхотерапия на весь срок.
- Непредумышленное второй, пять лет в психиатрическом центре Кирби, ... и все это зависит от того, что он нам расскажет.
In this climate Bobby could have torched a kindergarten and a jury would still be sympathetic.
Man two, five years probation with psych treatment.
Man two, five years Kirby Psychiatric, and that depends on what he has to tell us.
Скопировать
Слушайте, я не знаю, кто ты но я могу представить, что вы хотите.
У нас есть условные дело с похищением.
Все банки делать.
Listen, I don't know who you are but I can imagine what you want.
We have contingencies to deal with kidnapping.
All banks do.
Скопировать
Он отсидел 4 года в Хэйгерстауне за дневную кражу со взломом.
До этого были обвинение за наркотики и условный срок за подделку чека.
И вот мы ловим его на выходе из башни... с $20 000 в аккуратных пачках.
He did four years in Hagerstown for daytime B and E.
Before that, drug charges and a PBJ on a check charge.
And now we catch him coming out of the towers... with $20,000 in manicured, banded money.
Скопировать
-Он мне нужен.
ОК, в суде по наркотикам он признает себя виновным... в обладании и соглашается на условный срок... при
-И все?
-I need him.
Okay, he bounces over to drug court... pleads to possession and agrees to probation... with ongoing treatment.
-That's it?
Скопировать
Одна красная мигалка и комплект сандартной униформы.
- Он сидел в тюрьме штата за кражу второй степени, ... пока не вышел условно-досрочно полгода назад.
- Я сообщу Кэбот, что бы готовила ордер.
One red dash light and a set of uni blues.
He was a guest of the state for burglary two until he made parole about a half a year ago.
I'II get Cabot on standby for a warrant.
Скопировать
Не слишком тянет на лучшего сотрудника месяца, да?
- Он освобожден условно-досрочно.
Вы обязаны сообщить нам, где он.
2:00 in the afternoon and he's done for the day?
So much for Employee of the Month, huh? He's on parole.
You need to tell us where he is.
Скопировать
Кристофер Марк Хоббс, суд принимает ваше признание виновности в нападении.
правонарушений, а также то, что вы были откровенно спровоцированы, вы приговариваетесь к двум годам условно
Нет... Нет!
CHRISTOPHER MARK HOBBS, THIS COURT ACCEPTS YOUR PLEA OF GUILTY FOR SIMPLE ASSAULT.
BECAUSE OF YOUR AGE, THE FACT THAT YOU HAVE NO PREVIOUS OFFENCES, AND BECAUSE YOU WERE UNDULY PROVOKED, YOU ARE HEREBY GIVEN A TWO-YEAR SUSPENDED SENTENCE
Debbie:
Скопировать
Он находится на гособеспечении, Ваша честь.
Как насчет того, чтобы он звонил офицеру по условному освобождению дважды в неделю?
Круто.
She's on a fixed income, Your Honor.
How about he calls his probation officer twice a week?
Cool.
Скопировать
Он самый лучший повар в Сараваке.
Условно освобождён из тюрьмы.
Что он сделал?
He's the best cook in Sarawak.
Though strictly speaking he's still on parole.
What did he do?
Скопировать
Карандаши на стол, книги закрыть.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа и передать его вперёд.
Так, так, так.
Pencils down, Books closed.
Be sure to put your ID number on the front of the exam booklet and pass it forward.
Well, well, well.
Скопировать
Что?
Условно-досрочно освобождён из-за хорошего поведения.
Но как это может быть?
What?
Paroled for good behaviour.
Well, how can that be?
Скопировать
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
И в результате, один только вид красного шарика будет вызывать у него необъяснимое чувство потери. Шах и мат.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Eventually, the mere sight of a red balloon will bring about in him an inexplicable sense of loss.
Скопировать
Я согласна с вами, сэр.
Разница между лучшим выпускником на курсе и вторым в высшей степени условна.
Спасибо, Эмили.
I agree with you, sir.
The difference between valedictorian and salutatorian is largely arbitrary.
Thank you, Emily.
Скопировать
- Все в начале 90-х.
- Пришло время освобождения за хорошее поведение, любой из них мог выйти условно-досрочно.
- Поручите этот список мне.
AII early '90s.
Time off for good behavior, any one of them could be out on parole.
Why don't you give me that list?
Скопировать
- Это должно было быть указано в твоем заявлении при приеме.
- Ты должен был знать, что это нарушение, ... с таким-то количеством условно-досрочных.
- Первый арест за иснасилование когда тебе было 18 лет.
It never came up.
It should've on your job application.
You should know that's a violation, the number of times you've been on parole.
Скопировать
Секс-чаты относятся к его списку "ай-яй-яй".
- Да, но мы хотим взять его за убийство, а не за мелкие нарушения условно-досрочного.
- Ты хочешь его закрыть или как?
Called a few 900 numbers.
Sex chats are on his no-no list.
Yeah, but we want him for murder, not some pissant parole violation.
Скопировать
Ты имеешь в виду Бога в моем понимании?
Надо достать тебе чистой мочи... чтобы ты мог взять ее с собой в контору по условному освобождению.
Йо, Баббс.
You mean the god of my understanding?
No, we gotta get you some clean piss, you know... so you can take up into your probation office.
Yo, Bubs.
Скопировать
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли
Что вы запрашиваете?
Further, he was arrested by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended for distribution in Baltimore.
He acknowledges his role as a leading conspirator... and is already on parole for two earlier counts of distribution... dating from March, 1999.
What are you asking here?
Скопировать
Карандаши на стол, книги закрыть.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа. И передать его вперёд.
Ну как сдала?
Pencils down, books closed.
Remember to write your ID number on the front of the exam booklet and pass it forward.
So, how'd you do?
Скопировать
...книги закрыть.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа и передать его вперёд.
Ну как сдала?
Books closed.
Remember to write your ID number on the front of the exam booklet - and pass it forward.
- So, how did you do?
Скопировать
Послушай, да какая разница?
Ты не можешь обмануть судьбу, ты не отвертишься от неё такими условностями.
Ты не можешь обмануть карму.
Look, it doesn't matter, all right?
You can't fool bad luck, you can't get by on a technicality.
You can't trick karma.
Скопировать
Для меня обещание - дело чести.
Обещание было условно.
Я командую кораблем, а не частной яхтой.
For my part, I look upon a promise as binding.
The promise was conditional.
I command a king's ship, not a private yacht.
Скопировать
Я поранил себе руку. Нарочно.
Мне сказали, что иногда из-за этого дают условное освобождение.
Не прошло.
I lacerated finger
I intended Sometimes you can get a conditional freedom by doing this
Sometimes can't
Скопировать
Как мы продвигаемся с чтением карты?
У всех карт есть ключ, Лара, условные обозначения, все такое...
Легенды к карте на шаре нет наверно, она утрачена.
Where are we on reading the orb?
All maps have a key, Lara, a scale, a legend, yes?
The orb's key, it's not on the orb. It must've been lost.
Скопировать
Вот и пошли на сделку.
2 года тюрьмы и несколько условно.
А Маркум знал, что его сдал Рэй Харрис?
So he cut a deal.
Two years inside, couple more suspended.
So Jimmy Markum never knew that Ray Harris ratted him out?
Скопировать
Если их убил один и тот же убийца, второе тело он должен был спрятать лучше.
Я на условно-досрочном и я не убивал.
У меня жена и ребенок.
If the same person killed them both, he'd have hid her better than that.
I'm a parole jumper, not a killer.
I've got a wife and a kid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов условный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы условный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение