Перевод "избивать" на английский

Русский
English
0 / 30
избиватьbeat unmercifully
Произношение избивать

избивать – 30 результатов перевода

Когда он отправил это сообщение, он стал для тебя бесполезен.
Ты бы еще минут 20 избивал его, а потом сам бы и убил.
Если я позволю тебе убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса.
The moment he sent that message, he became worthless to you.
You would have beaten him for another 20 minutes and then killed him yourself.
But if I let you kill a contractor of mine, I'll lose the trust of all my others, and that's just bad business.
Скопировать
Я все для тебя сделал, но ты засадил мне нож в спину.
Погоди, я знаю, что ты чистюля, Скиннер, но разве можно избивать коврик до крови?
Хорошо, я все скажу.
I did everything for you and you stabbed me in the back.
Wait a minute, I knew you were a neat freak, Skinner, but you beat your rug till it bleeds?
All right, I'll come clean.
Скопировать
В это же время на соседней парковке от клуба группа подростков-азиатов каталась на скейтах.
Шоу заканчивается, несколько головорезов-скинхэдов выходят наружу и избивают одного из скейтбордистов
Ли Вон-младший, 17 лет.
Now, outside the club, in an adjacent parking lot, a group of Asian-American kids were skateboarding.
So, the show let out and some of the skinhead thugs let loose and beat one of the skateboarders into a coma.
Le Wong Jr., 17 years old.
Скопировать
Детектив Диаз, не могли бы вы сказать суду какое именно отношение вы имеет к этому делу?
Я застала мистера Лэдда за тем, как он избивал своего босса факсом.
Большая часть его щеки провалилась.
[chuckles] detective diaz, would you please tell the court exactly how you're involved in this case?
i caught mr. ladd physically beating his boss with a fax machine.
most of his cheek was caved in.
Скопировать
- Нет, я не делал этого.
- И ты стал избивать её.
Ты избивал её, пока она не перестала двигаться.
No, I didn't. No!
And you beat her!
You beat her till she stopped moving.
Скопировать
Это добавило все виды безумия.
Шлюхи-наркоманки, пьянчуги, избивающие своих жён - все они...
Вот это было шоу, поверьте мне.
That brought all kinds of crazy stuff.
The crack whores, drunk dudes, beating their wives, they...
That is a show, believe me.
Скопировать
Судя по твой одёжке, ты, наверно, мошенник какой-то.
С каких-то пор мошенники избивают женщин?
А?
By the looks of your outfit, you must be some kind of crook.
Do crooks beat up a woman these days?
Huh?
Скопировать
О нет, они засняли на видео,
- как ты избиваешь этих девочек.
- Класс.
Oh no, those people just got video
- of you beating up all those girls.
- Great.
Скопировать
Бегом марш!
Мамедова 7-8 человек ногами избивали.
Вот я наших и поднял.
On my command.
They were kicking Mamedov. Eight of them.
So I got the rest of the boys.
Скопировать
Я помню это дело.
Коннор пробежал мимо четырех копов, избивавших подозреваемого, однако в суде он заявил, что ничего не
Суд признал его виновным по всем статьям, и назвал "воплощением коррупции в полиции", приговорив к пяти годам.
I remember this case.
Connor ran right by four cops beating a suspect half to death, but insisted he didn't see anything, lied on the stand to protect his buddies.
Right. Cleland threw the book at him, called him "the face of police corruption," sentenced him to five years.
Скопировать
- Почему ты у меня спрашиваешь?
У меня две матери, нет жены, и те скауты, что избивали меня... были девочками.
У нас проблема, Бёрт.
- Why are you asking me?
I have two mothers, no wife, and those scouts who used to beat me up... were girls.
We've got a problem, Burt.
Скопировать
Они - большой брат.
, но они хороший большой брат, который вступается за своего младшего беспомощного брата, когда того избивают
Знаешь, ты похитил человека!
They're big brother.
Maybe, but they're the nice big brother Who stands up for his helpless little brother When he's getting beat up
You know, you kidnapped a person!
Скопировать
Да.
Вас когда-нибудь избивали?
Обворовывали ваш дом?
Yeah.
Yours ever get you beat up?
Robbed their own house?
Скопировать
Знаешь, что происходит на самом деле?
Ребята уловили аудиозаписи того как сегодня в полдень избивали Лину.
Откуда ты знаешь, что это была Лина?
Do you know what's actually happening?
The perimeter picked up audio of Lina being beaten this afternoon.
How do you know it was Lina?
Скопировать
Мои родители провели здесь всю свою жизнь, строя этот бизнес, чтобы обеспечить меня и Лорен.
Они избивали моего отца, прям напротив меня.
Тебе нужно было обратиться в полицию, парень.
My parents spent their whole lives building that business to provide for me and Lauren.
They beat my dad like a dog in front of me.
You should've just come to the police, kid.
Скопировать
Мне нужны подробности, Дария.
Он так сильно нас избивал, что мы целую неделю видеть не могли.
К батарее нас привязывал.
I need the details, Daria.
He'd punch us so hard, we couldn't see for a week.
He'd tie us to the radiator.
Скопировать
- Они мне ничего не говорят.
Здесь кого-то избивали.
Ага.
- They don't tell me anything.
Somebody took a beating down here.
Yeah.
Скопировать
Но они все равно наказали за то, что он начал войну между бандами.
Поэтому они и избивали его и отрезали ему мизинец в подвале.
После этого, ставлю на то, что они перевезли его свой дом, когда он сдался.
But they still had to punish him for starting a gang war.
That's why they beat him and clipped his pinky finger off in that dungeon.
After that, my bet is they moved him to a safe house when he got hot.
Скопировать
Мы приехали, а эти два идиота - пьяные, и вдруг,
Крис просто начал избивать этого парня.
Что с ним случилось?
We get there, these two idiots are wasted, and all of a sudden,
Chris just starts whaling on this guy.
What is his problem?
Скопировать
Люси не любила много говорить о своем детстве.
Но я знаю, что мать жестоко избивала ее в подростковом возрасте.
Когда вы видели свою дочь в последний раз?
Lucy didn't like to talk about her childhood much.
But I know her mother beat the hell out of her growing up.
When was the last time you saw your daughter?
Скопировать
День просто пролетел.
Женщина, которую похоже избивает муж, закрыла своего ребенка одного в квартире.
Классическая жертва насилия.
This day just got away from me.
This woman, who I think is being raped by her husband, left her kid locked in her apartment alone.
Classic D.V. vic.
Скопировать
Он был больным ублюдком... жестоким психопатом.
Так, если бы видели, как сержант Бенсон избивает его, когда приехали, даже если бы он не оказывал сопротивления
Вы были старшиной присяжных на суде над Уильямом Льюисом, не так ли, миз Фрид?
He was a sick MF... psychotic, violent.
So, if you had seen Sergeant Benson beating him when you arrived, even if he were offering no resistance, even if he were handcuffed, would that be a detail you might overlook?
You were the jury forewoman for the trial of William Lewis, - were you not, Ms. Freed?
Скопировать
Что?
Когда взрослый избивает ребёнка, это очень-очень плохо.
Если тебя так сильно бьют, ты должна кому-нибудь рассказать об этом, поняла?
- Yes?
When an adult hits a child, it's a very bad thing.
If someone beats you that hard, you need to tell someone, okay?
Скопировать
Это ли не недальновидность с вашей стороны?
Гораздо большая недальновидность - отсиживаться и бездействовать, пока этот человек жестоко избивал жену
Семья подала на вас иск за неправомерную смерть.
Wasn't that also poor judgment on your part?
I think it would have been worse judgment for me to sit back and do nothing while this man continued to brutally assault his wife.
The family sued you for wrongful death.
Скопировать
Это и есть урок.
Мы с братом выучили его. пока нас 3 года избивали и морили голодом.
Отец...
This is the lesson.
I learned it with my brother, beaten and starved for three years.
Father...
Скопировать
У меня не было желания возвращаться.
Я не знаю, что вам сказала медсестра Рэтчед, но я точно не давал ему инструкций бегать по округе и избивать
Я не склонный к насилию человек, офицер.
I didn't want to go back.
I don't know what Nurse Ratched's been telling you, but I didn't instruct him to go around beating up college professors.
I'm not a violent man.
Скопировать
Давайте поедим.
В детстве я часто видела, как отец избивает мою маму.
Когда отец напивался, мама прятала меня в большой шкаф...
Let's go eat.
When I was a child, my father often beat my mum.
Whenever he was dunk, my mum hid me into the big wardrobe...
Скопировать
- Молчать.
- Как он наставлял заряженный арбалет на Сансу Старк, пока ты срывал с неё одежду и избивал её.
Молчать!
- Silence.
- Pointing a loaded crossbow at Sansa Stark while you tore at her clothes and beat her.
Silence!
Скопировать
Сейчас я являюсь им как никогда прежде.
Вы ностальгируете по тому периоду, когда люди на улицах избивали вас?
Они и сейчас меня избивают.
I am more than ever.
Are you nostalgic of the period in which people insulted you in the streets?
They're still insulting me.
Скопировать
Мелисса, мне надо задать вам неприятный вопрос.
Муж вас избивает?
Нет.
Melissa, I need to ask you a difficult question.
Has your husband been abusing you?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение