Перевод "burning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burning (борнин) :
bˈɜːnɪŋ

борнин транскрипция – 30 результатов перевода

They burned him.
Antoine.... was still burning....
Bastards !
Они сожгли его.
Антуан.... еще горел....
Ублюдки!
Скопировать
Starting to burn.
Burning.
Let's listen to it.
Вы почти горите.
Теперь горите.
Давайте её послушаем.
Скопировать
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Yes, I'm overloading those lines.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Да, я перегрузил эти линии.
Скопировать
It is expensive enough now.
I smell something burning.
Have a look, I found this in Shun's pocket.
Сейчас все это довольно дорого.
Я чувствую, что что-то горит.
Посмотри, я нашла это в кармане Сюна.
Скопировать
Fire!
The palace is burning!
Oh damn...
Пожар!
Горим!
Черт...
Скопировать
I will give you 10 minutes to pack up your pelmenchki and go.
Paul, you're burning up with a fever.
How about that?
Я дам тебе пятнадцать минут, чтобы упаковать свои пельмешки и уйти.
Пол, ты весь горишь.
- Неужели?
Скопировать
To our generation which craves everything new and dynamic.
A burning desire for... for rejuvenation...
The "what-you-call-it" of youth.
С нашим поколением, которое жаждет всего нового и динамичного.
Острым желанием... быть молодым...
Одним словом с молодёжью.
Скопировать
Kirk out.
Every time I think of the Enterprise burning up and us...
Yeoman, you're wasting energy.
Конец связи.
Как подумаю, что "Энтерпрайз" сгорит, а мы...
Старшина, зря тратите энергию.
Скопировать
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
Seems you're so hot, you're turning pink!
You're burning up!
If I had my switchblade,
Похоже Вам так жарко, что Вы начинаете розоветь!
Вы сейчас сгорите!
Если бы у меня был мой нож...
Скопировать
Yes. In essence, it can be done.
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
В общем, это осуществимо.
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
Huh.
Mrs Bertholt doesn't hold a burning passion for me.
I prosecuted her husband.
Хмм.
Госпожа Бертхольт не горит желанием общения со мной.
Я был обвинителем на процессе ее мужа.
Скопировать
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Скопировать
Strange people, these Germans.
Burning people out there, and leaving us have parties here.
The Geneva Convention.
Странные люди, эти немцы.
Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали.
Женевская конвенция.
Скопировать
We're burning to do battle!
Are you burning to do battle, Lieutenant?
Me?
Мы рвемся в бой!
Сотник, вы как, рветесь в бой?
Я?
Скопировать
Eight diamonds.
I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
8 бубен.
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Скопировать
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Why did you have to wake me?
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Зачем ты разбудила меня?
Скопировать
So.
One of them is burning.
They are of an incredible size, but helpless.
Да.
Один из них горит.
Они здоровенные, но бесполезные.
Скопировать
Brother!
My silk's burning!
Please put out the fire!
Старший брат!
Пожар!
Мой шёлк сгорит! Помогите!
Скопировать
I got him right where it hurts!
He's burning, he's burning!
Hurrah, hurrah!
= Я попал ему в самое больное место!
= Он горит, он горит!
Ура, ура, ура!
Скопировать
On the spine's southernmost point - where else?
The bacon from burning.
It was no dream.
Ќа самой южной точке позвоночника, где же ещЄ?
" ¬ас бекон горит.
"начит, это был не сон!
Скопировать
Which place?
The bacon from burning.
Oh, Peter ... I did not know if any other women.
ака€ дублЄрша?
"вой... "вой бекон горит.
"ак, ѕитер... я не хотела знать о твоих похождени€х.
Скопировать
Is punishment the same for all?
No, some are burning, some are in boiling water.
Others are in ice or in shit.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
- Нет. Одни в пламени, другие в кипятке, или замурованы в лёд.
Или тонут в дерьме.
Скопировать
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
While the cat is napping, start the dynamite burning!
While the cat is napping, Change the world!
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
Пока кошка дремлет, меняй мир!
Скопировать
Behold, the devil already awaits me.
And thunder will strike and to burning hell it now must transport me.
Open the jaws of hell.
Смотрите же, дьявол ждёт меня.
И с раскатом грома отправлюсь я теперь прямо в пекло.
Раскрылись адские врата.
Скопировать
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Welcome.
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
Добро пожаловать.
Скопировать
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Oh!
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
О!
Скопировать
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Go and hide.
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Иди и прячься.
Скопировать
Something smells good.
Always does when it's burning.
Hey, it's not there today.
Пахнет хорошо...
- Это всегда, когда подгорает.
- Эй, а его сегодня нет...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burning (борнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение